DictionaryForumContacts

 glob

link 12.11.2012 16:34 
Subject: arguments were "little flies making small points in a fashionable way" gen.
arguments were "little flies making small points in a fashionable way"
непонятно то, что в кавычках. какое-то устойчивое выражение?
помогите перевести, пожалуйста!

 igisheva

link 12.11.2012 16:37 
А это вообще про что?

 glob

link 12.11.2012 16:55 
Вот предложение целиком:
As one of his former research students put it, Pitcher's arguments were "little flies making small points in a fashionable way".

 igisheva

link 12.11.2012 17:15 
Буквально тут, думаю, имеется в виду, что мушки что-то обсиживают изящным образом (может быть, их следы образуют изящный узор или как-то так), т. е. что аргументы в пышной словесной упаковке, но по сути малоубедительные. Надо будет еще подумать, как это по-русски сказать.

 OGur4ik

link 12.11.2012 17:33 
glob, дайте, пожалуйста, более обширный контекст =) откуда фраза, аргументы Питчера касательно чего имеются в виду?

 glob

link 12.11.2012 17:40 
Долго писать, т.к. контекст слишком широкий. Думаю, igisheva, права, но как это по-русски красивее сказать...

 igisheva

link 12.11.2012 17:48 
Да я смотрела статью, только ничего такого, что вносило бы ясность, там не нашла. Может, назвать изящным узором из мушиных следов?

 OGur4ik

link 12.11.2012 17:48 
... смысла в витиеватых аргументах Питчера было, как в узорах из мушиных точек

 OGur4ik

link 12.11.2012 17:48 
Или "вензелях из мушиных точек"

 toast2

link 12.11.2012 17:50 
игра слов: to make a point - выдвинуть аргумент, обсновать свою позицию, "довести посыл" (:

одновременно to make a point - засидеть

неплохая метафора мт (

 

You need to be logged in to post in the forum