Subject: Беден русский язык! ) gen. Иногда так хочется сказать, пока переводишь что-то с английского.Дано: Her dynamic personality is just one reason.... Drive has a lot to do with it too. Вот как бы перевести, чтобы со словом Энергичный не повторяться? А то получается: Слово Драйв не предлагайте, пожалуйста. |
|
link 12.11.2012 16:18 |
если это ее качество, то почему не напористость? |
Не знаю, почему не напористость! Заработалась, наверное.. Спасибо! |
мне "энергичная личность" не звучит я б написала "ее энергичность" |
|
link 12.11.2012 16:58 |
что есть "Ее энергичная личность"? можно сказать "она - энергичная личность", а о личности в смысле personality так сказать нельзя. |
Насчет драйв -- попробуйте "незаурядность и .. " (дальше по контексту;) |
"Беден русский язык! )" не язык беден, а мы с вами, поскольку им не владеем;) |
|
link 12.11.2012 17:07 |
аскер имел в виду "Бедный русский язык!" |
Вы пропустили слово "мой". Правильно было бы сказать "Беден мой русский язык!" |
|
link 12.11.2012 20:27 |
Drive нифига не "энергичность" имхо из нейтральных бесконтекстных в затылок клюнуло "целеустремленность" (а в контексте в затылок клюнет что-то другое) |
|
link 12.11.2012 22:24 |
нормальный русский язык, чо... все умное уже до нас просто сказали: "самое страшное в мире - это быть успокоенным") а вы там под свой контекст подшаманьте... |
First, you gotta figure out what "drive" means in there. In any case, take a look at what THEY make of it: drive a motive or interest, such as sex, hunger, or ambition, that actuates an organism to attain a goal energy and enthusiasm: I think he has the drive needed for this job. |
There it is: She is as sexy as she is funny, loves beef and baseball, and would rather tell it like it is than make everyone feel warm and fuzzy. She's actress Elizabeth Banks--a woman who knows what she wants and has the drive to get it. Buckle up. Her dynamic personality is just one reason Elizabeth is so, well, bankable in Tinseltown. Drive has a lot to do with it too. "I'm grateful for my career, but there's a level of dissatisfaction that keeps me going," she explains. Early on, when going for comedic roles, Elizabeth's perfectly aligned features and firm body used to get in her way. She had to prove she had not just the good looks but also the goods. "I'm always looking for challenges," she says. "I'm open to anything. I get out of the way of all plans." Her breakout turn as Beth in The 40-Year-Old Virgin was the game changer, and a slew of comedies--Definitely, Maybe and Zack and Miri Make a Porno, among them--followed. http://www.womenshealthmag.com/life/elizabeth-banks-exclusive-interview This being the case, it might be "энтузиазм". What do you say? |
or "честолюбие"? |
Мотивация, скорее. Пассаж здорово напоминает эпиграфическую зарисовку "Самая трудная дистанция" о Тийне Кару из девятого компромисса Довлатова. |
увлечённость (работой) |
мотивация +1 |
мотивация + завод 8) |
настойчивость, напористость |
|
link 13.11.2012 5:52 |
боевой настрой стремление к борьбе боевое состояние духа вместо "боевое" - что-нибудь ещё |
живой, кипучий, активный, непоседливый, неумный. Был в какой-то старой компьютерной игрушке персонаж - Живчик Неуёмный. ) |
неуёмный* |
ОГРОМНОЕ спасибо всем, кто высказался! ))))) Буду думать! По контексту вроде хорошо Честолюбие! P.S. Тему так назвала исключительно для того, чтобы побольше народу обратило на нее внимание. |
С одной строны - динамичностиь ее натуры, с другой - ее целеустремленность. |
You need to be logged in to post in the forum |