DictionaryForumContacts

 Lenachke2

link 12.11.2012 13:02 
Subject: Хочу проконсультироваться gen.
Перевожу текст про женщину.
What makes her bust a gut:
"You'll never see me in a T-shirt that has the body of a skinny lady wearing a bikini. But the fact that it exists really tickles me. And I think it's hilarious when a fat lady wears it. Fat lady wearing it, hilarious. Guy in it, even funnier."

Вопроса два

1. фразу до двоеточия можно трактовать как - то, что выводит ее из себя.
Или меня не туда понесло? )

2. В общем, не хочет она майки одевать. А полные женщины в них выглядят уморительно.
Так зачем она в следующем предложении снова в принципе повторяет то же самое "Fat lady wearing it, hilarious"?
И последнее предложение можно ли понимать как - "Даже парни в этих майках выглядят более женственно, чем толстые тетки". Или же это все таки - "Парни в майках выглядят еще уморительней (по сравнению с тетками)".

Заранее спасибо за мнения!

 _Ann_

link 12.11.2012 13:14 
прикольно. а парни еще прикольней

 OGur4ik

link 12.11.2012 13:17 
http://idioms.thefreedictionary.com/bust+a+gut

А от этого она просто живот надорвать готова:
"Я ни за что не надену футболку с худосочной красоткой в бикини. Но, знаешь, само ее существование прикалывает. И, по мне, когда такое надевает толстая женщина, это уморительно. Толстушка в такой футболке, с ума сойти! А мужик в такой футболке?! Это же еще нелепей!"

 Lenachke2

link 12.11.2012 13:20 
To _Ann_, просто если переводить с помощью Мультитрана, но у слова funny есть и значение "женоподобный" (табуированная лексика). Тут вроде это значение может быть в тему.

 _Ann_

link 12.11.2012 13:28 
да ну?

 OGur4ik

link 12.11.2012 13:32 
Lenachke2, таким образом, получается логика:
"полная женщина в такой футболке - угарно,
мужик в такой футболке - еще женственней;
эрго,
полная женщина в такой футболке смешна потому, что она женственна" %)))

В общем, нет, нет и нет.

 Lenachke2

link 12.11.2012 13:40 
To OGur4ik, спасибо за словарь идиоматических выражений!

To Ann, ну да, мне так показалось, иначе бы я не спрашивала совета.

 Lenachke2

link 12.11.2012 13:43 
To OGur4ik, логика моя была вот какой:
Полная женщина в такой футболке - ужасно.
Настолько ужасно, что даже парень в такой футболке - более привлекательно.

Ну типа даже мужику (которому это не свойственно по природе) выглядит в футболке более женственно, чем толстая (глупая) женщина.

Но нет, так нет ) я не против простого - смешнее, уморительнее.

 OGur4ik

link 12.11.2012 13:44 
А :) Но нет, все равно я бы не советовала воспринимать здесь funny в этом значении.

 _Ann_

link 12.11.2012 14:09 
а может там
"как мужик в такой майке. даже еще прикольней"
типа guy in it, even funnier

 _Ann_

link 12.11.2012 14:11 
в смысле "всё равно что парень бы такую майку надел"

 _Ann_

link 12.11.2012 14:15 
в 17:09 у меня было [Like a] guy in it, even funnier в треугольных скобках <>, но это какой-то неведомый код, видимо, обозначающий невидимость, поэтому не отобразилось то, что в скобках :)

 _Ann_

link 12.11.2012 14:20 
мамочки, как я извилисто выражаюсь, да еще жирными чернилами. короче, в 17:09 у меня не отобразилось "Like a" в скобках. ну вы понели

 Lenachke2

link 12.11.2012 16:11 
To Ann, я Вас поняла )))

Спасибо! Но все-таки не буду лезть в дебри. Остановились на простом "уморительный". Пусть так. А то нас наша фантазия далеко заведет )

 

You need to be logged in to post in the forum