Subject: Shock dose (дозирование химреагентов) gen. Ребят, добрый день!Помогите, плиз, разобраться с понятием, указанным в сабже. Контекст: Установка подачи химреагентов. Указаны гарантированные показатели по составным частям установки. И вот: Электрохлоратор - 2039 м³/ч with 2ppm chlorine normal and 3ppm chlorine shock dose. Что такое shock dose? Разовая подача а противовес normal (постоянной)? Заранее спасибо |
|
link 11.11.2012 8:54 |
максимальное (shock) содержание хлоринов - 2ppm номинальное (normal) содержание хлоринов - 3ppm |
|
link 11.11.2012 8:55 |
vice versa 2 & 3. Accept my apologies please. |
Thanx. |
Еще вопрос по той же теме... У одного из реагентов написано - max-shock dose approx 6 hrs / week Это - максимальное содержание поддерживается приблизит 6 ч/неделю???? |
|
link 11.11.2012 10:47 |
Наибольшая еженедельная длительность/наибольший еженедельный период (работы) при максимальном содержании (хлоринов) - 6 ч. |
Почему хлорина (and what is it?) а не хлора?! |
Обычная доза хлора – 2 млн−1, ударная – 3 млн−1 max-shock dose approx 6 hrs / week – максимальная продолжительность подачи ударной дозы: ок. 6 ч/нед. |
Огромное спасибо! |
Все же более привычно и греет душу - 2 и 3 ppm |
Может, и привычно, но не по-русски. На русском языке миллионную долю обозначают указанным мной способом. Я, конечно, никому свое мнение не навязываю, но сама пишу именно так и вообще всегда пользуюсь русскоязычными терминами и обозначениями (естественно, при наличии таковых), чтобы не приучать читателей к рунглишу. |
|
link 11.11.2012 18:18 |
К инглишруссу. Ошибочка. |
Да называйте, как хотите, – суть от этого не меняется. В настоящее время имеет место быть активное засорение русского языка английскими словами, для которых уже давным-давно имеются вполне адекватные эквиваленты (вполне возможно, тоже иностранного происхождения, но, тем не менее, общепонятные), в результате чего люди просто перестают друг друга понимать, и происходит это не в последнюю очередь по вине переводчиков, ленящихся выяснить, как правильно ПЕРЕВЕСТИ какое-то слово или выражение, а не просто перетащить из английского текста в русский. |
Вы поднимаете глобальную тему. Идет глобализация, в первую очередь, - науки. К глубокому сожалению, в этой глобализации главный язык ENGLISH. Некоторым повезло - english приходит вместе с молоком матери. |
You need to be logged in to post in the forum |