Subject: перевод выражений hard SI conversion practice , soft conversion, soft conversion factors контекст перевод единиц традиционной американской системы измерения в единицы системы CИ gen. Затрудняюсь с переводом выражений hard SI conversion practice , soft conversion, soft conversion factors в следующем контексте( перевод единиц традиционной американской системы измерения в единицы системы CИ) прошу дать варианты : «In most cases, conversions of units in the text were done using hard SI conversion practices, with some soft conversions on a case-by-case basis, as appropriate. This was implemented by rounding the SI values to the number of significant figures of implied precision in the existing U.S. Customary units. d) в большинстве случаев преобразование единиц в данном тексте было выполнено при помощи методик твердого(??) преобразования в единицы системы СИ с некоторыми мягкими(??) преобразованиями в каждом конкретном случае в установленном порядке. Это было реализовано путем округления значений единиц системы CИ до количества значащих цифр предполагаемой точности в существующей системе измерения традиционной американской системы единиц |
Как правило, преобразование единиц в данном тексте выполнено путем строгого (точного) преобразования в единицы СИ. В отдельных случаях, если это было уместно, применялось нестрогое (приближенное) преобразование с округлением значений, выраженных в CИ, до такого количества значащих цифр, при котором подразумеваемая точность соответствует точности в действующей традиционной американской системе единиц. Правда, термин "подразумеваемая точность" у нас не принят, а какой принят я сейчас не помню. Смысл: у числа 2100 подразумеваемая точность ±100, а у 2100,0 она равна ±0,1. |
You need to be logged in to post in the forum |