DictionaryForumContacts

 ignoila

link 8.11.2012 7:46 
Subject: Hospitalization and Clinical wards med.
Коллеги, вызвал проблему термин wards в выражении
Hospitalization and Clinical wards
Палаты для госпитализации и лечения?
Контекст, к сож-ю, привести не могу, т.к. документ представляет собой экселевскую таблицу с терминами.
Заранее спасибо за помощь

 grachik

link 8.11.2012 8:26 
А, может, так: госпитализация и больничные отделения / палаты?

 NC1

link 8.11.2012 8:27 
В Америке clinic -- это поликлиника при стационаре. Туда ходят на консультации после выписки из стационара.

 ignoila

link 8.11.2012 10:18 
grachik, согласен. Позже встретил в док-те "room", это -действительно, "палата", а ward - скорее, "отделение".
NC1 - спасибо за очень полезную инф-ю (у нас-то в "клиниках" живут...). М.б и здесь имеется в виду "клиника" по-американски

 NC1

link 8.11.2012 12:27 
Ward в современной больнице -- это изолированная группа палат (rooms), обычно одноместных, которую обслуживает приписанная к ней бригада медсестер и санитаров. Туда обычно один вход (то есть через нее нет сквозного движения), в середине -- зона, где медсестры хранят документы, лекарства и расходные материалы, огороженная стойкой, а вокруг нее -- палаты.

Поликлинику тоже обычно разгораживают на wards...

 

You need to be logged in to post in the forum