Subject: intangible nonservicing Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Assets: intangible (nonservicing) Заранее спасибо |
А в МТ поискать не желаете ли, коли уж бумажный фин.-эк. словарь лень открыть(даю наводку intangible assets)? |
Спасибо. а как перевести nonservicing?? это и была проблема |
Хорсть, то что это нематериальные активы - ясно, к бабушке не ходи, а вот загадочное nonservicing? Непроизводственного назначения? Или, вдруг!, внеоборотные? KaChe: а там нет случайно перечисления этих активов? Если есть, то хорошо бы узнать и профиль компании... |
Irisha: перечня нет (к сожалению), баланс Банка |
Банка, говорите... Так, "огласите весь список, пожалуйста" (с). Против других активов стоит что-нибудь в скобках? Думаю внеоборотные, но... |
Смею предположить, что "необслуживаемые активы", где "обслуживаемые активы" понимаются в контексте статьи "servicing" (2) из словаря Б.Г.Федорова, СПб 2001., т.е. активы, не являющиеся обеспечением каких-либо кредитов. ИМХО, само собой. |
Нет, против других статей нет ничего Получается: Нематериальные (внеоборотные) |
Ну... честно говорю: не знаю. Если написать "внеоборотные", то ошибки не будет, потому что нематериальные относятся к разряду внеоборотных активов, но это ли имел в виду аффтар? |
You need to be logged in to post in the forum |