Subject: rights in personam vs rights in rem law в словарях смотрела, знаю, что приблизительно = "в отношении конкретного лица" и "вещного права".а как корректно перевести? спасибо за помощь контекст: Construction Contract Law by John Adriaanse/ Outline of the Law of Obligations "Unlike the civil law of continental Europe, English law does not generally recognise a law of obligations." <Дальше идет ссылка на Сэмюэл и Ринкс (1996) в обоснование, где, среди прочего, написано: |
сорри, опечатка: legal |
обязательственное право vs вещное право |
"вещное" ... слово какое необычное. любят все-таки юристы ввернуть чего-то эдакого, до чего сам ни в жисть не догадаешься ;) |
Ага, спасибо А "As a term of art (or science)"-- как перевести, не наставите на путь истинный? |
Чет не поняла, сорри. Обязательственное право это ведь Law of Obligations? А как тогда rights in personam.. или я не поняла? |
не путайте субъективное право right и объективное право law если у вас есть субъективное вещное право - оно абсолютное, это право против всех если у вас есть субъективное право обязательственного характера, то есть вы кредитор по обязательству - оно относительное, это право против должника по обязательству |
ОксанаС, спасибо А "As a term of art (or science)"-- как перевести, не наставите на путь истинный? |
qp, оксана все четко пояснила, слушайте пример вещного права - право собственности, сервитут и т.п. пример (субъективного) обязательственного права (right - НЕ law, не путать с Law of Obligations) - ваше право требования у покупателя уплаты цены проданного вами ему товара, право требовать у подрядчика завершения работы в срок и качественно и т.п. ни у кого другого - кроме поименованных покупателя и подрядчика - вы этого требовать по определению не можете, т.е. право - не абсолютно, т.е., как говорят юристы, "не распространяется на неограниченный круг лиц" английское право - действительно такого разграничения в теории не проводит. они действительно мыслят больше в категориях средств правовой защиты (remedies). хотя разницу между вещными и обязательственными правами понимают - называют их rights in rem = choses in possession (вещные) и rights in personam = choses in action(обязательственные) почему для них это разграничение не очень важно? да потому, что они более практичны, если хотите. какая разница - вещное у меня право или обязательственное? главное - это то, как я буду его защищать. если право вещное - предъявляю виндикационный иск As a term of art - специальный, профессиональный термин что это вы право читать взялись? (: |
toast2, "что это вы право читать взялись?" спасибо за пояснения. да я взялась уже давно (здесь вопросы задавала) как-то -- клиент вот забылся на какое-то время, а теперь вот очнулся. я понимаю, что у меня нет базы, но.. жизнь такова, что приходится как-то приспосабливаться. книжка толстая:).. может, посоветуете какую лит-ру на русском? ну и буду благодарна, если не замучаю вас тут вопросами своими |
ну и потом, вдруг у меня получится юрпер.. со временем?:) |
"вдруг у меня получится юрпер" - вы беременны что ли? |
на русском - оксана лучше посоветует, наверное почитайте 4-томник гражданского права суханова, если сил хватит конечно получится, никуда не денетесь ( |
но вот английское право начинать учить по Construction Contract Law - это простите,... ( |
2 toast2 1. :) спасибо а в сети-то его можно найти (уж боюсь спрашивать)..? 2. toast2, да я не собиралась учить право по этой книжке. просто клиент на ней зациклился, а я уж заодно и право начну учить:) |
как-то у меня практика впереди теории прет, независимо от моих желаний:) wow1 |
Суханова скачала. |
сорри, а я то скачала (2008 г.)? |
и теорию права скачайте какую-нибудь, в плане терминологии полезно |
Оксана, спасибо, а не посоветуете? Если здесь неудобно, то мой адрес olya.qpATgmailDOTcom |
... и он-лайн курсы есть "по английскому праву". Бесплатные, в том числе. И сертификаты выдают не помоечные. :-) К сожалению, на этом компе сохраненных ссылок нет. Если только через пару недель напомните. |
Irisha Спасибо, Irisha Sure I will remind you of that:) |
qp, вы в какой юрисдикции промышляете? если в сша - могу посоветовать курсы (вводные, университетского класса) |
Да, посоветуйте, toast2, буду очень благодарна. Если что, мой емайл olya.qpATgmailDOTcom |
только это не онлайн-курсы, туда ходить надо - физиццки. поэтому и вопрос был - вы в какой юрисдикции? в каком штате? право разное |
чисто физически я в россии на данный момент. |
тады ой |
2toast2 Я исправлюсь в ближайшее время;) |
только что осозналось - что же вы в россии делаете-то за компьютером в... сколько там сейчас... в 3 часа утра? |
за вами слежу.. совета ищу.. что я еще могу в столь поздний час делать? |
а вы на каком континенте? если можно спросить, конечно:) |
"как птичка божия" с) |
а про континент не ответили (: |
You need to be logged in to post in the forum |