DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 30.10.2012 17:55 
Subject: between the rinser/soaker and the filler/closer food.ind.
Не уверена со своим вариантом перевода следующей фразы

Recovery of fallen containers between the rinser/soaker and the filler/closer must comply with the following standards...

При возврате в технологический процесс тары, упавшей между ополаскивающим/отмочным устройством и наполнительным/закрывающим устройством, необходимо применять следующие стандарты:

Особенно интересует фраза с between

 Rengo

link 30.10.2012 18:39 
closer -это какой-нибудь укупориватель, наверное

упали (на участке линии ) между... и ...

а какие там standards? может, просто правила?
тогда - следует соблюдать следующие standards

 qp

link 30.10.2012 18:58 
а о чем речь-то идет? если о машине для мойки тары, то при чем тут укупорка?

 Rengo

link 30.10.2012 19:07 
Если filler - значит в них что-то заливают??))

 qp

link 30.10.2012 19:32 
вопрос в том, ЧТО заливают и куда;)

 Mike Ulixon

link 30.10.2012 19:44 
Да не в этом вопрос.
Есть линия по производству чего-нибудь (пищевого) укупориваемого. Для этого требуются некие емкости/контейнеры, причем перед тем, как их наполнить, надо бы их промыть (иногда - тщательно). Но вот, блин горелый, какая незадача - эти самые контейнеры недостаточно запрезервативлены предохранены от выпадения из процесса, причем в самом буквальном смысле этого слова. Потому для возврата в процесс (а нехрен, панимашь, отлынивать!) к ним применяются особые меры по особому стандарту (вплоть до высшей ;-)).

 qp

link 30.10.2012 19:45 
отстрел бутылок на местах:D

 drifting_along

link 31.10.2012 6:29 
Речь идет о том, что нужно делать с упавшей тарой. Вот еще контекст (начало) - Empty and filled containers that fall down on conveyors during the packaging process bear the potential risks of...

А сами standards звучат, например, так - Returnable glass bottles may be recovered only if the bottles are visually inspected and found to be free of any structural damage. Otherwise, they must be removed and destroyed.

 Mike Ulixon

link 31.10.2012 6:35 
Да тут все достаточно ясно обозначено. В чем проблема-то?
"between" = (в д.с.) "на участке между"

 Ibev

link 31.10.2012 7:01 
filler/closer розливо-укупорочная машина (как правило в одном флаконе),
т.е налили и сразу запечатали, чтобы чего не попало лишнего)
rinser/soaker ополаскиватель или моечная машина (ополаскиватель применяется для новой тары, моечная машина для повторно используемой)

 drifting_along

link 31.10.2012 7:45 
Большое спасибо, в словарях столько похожих вариантов. а выбрать не получается, нужно знать наверняка

 Ibev

link 31.10.2012 8:01 
в общих словах процесс такой, тара по транспортерам идет по следующим машинам, на примере бутылок:
депаллетайзер (распаковка паллеты с бутылками и установка их на транспортер)
ополоскиватель или моечная машина
инспектор чистой (помытой) посуды
розливо-укупорочная машина
инспектор уровня налива
этикировочная машина
инспектор наклейки этикетки
дальше идет упаковка в короба или пленку, укладка на поддон и его обмотка.

 drifting_along

link 31.10.2012 8:40 
Здорово, спасибо. Тогда, получается, что EBI в следующем отрывке - это инспектор чистой посуды?

The bottles must be placed back at the inlet of the bottle soaker for a normal wash and run through an EBI as part of the recovery process.

 Ibev

link 31.10.2012 8:50 
он и есть, empty bottle inspector, не знаю только почему пустой бутылки, ну бывает, отбраковка производиться по определенным параметрам, забракованная бутылка выбивается (сталкивается с конвейера).

 Ibev

link 31.10.2012 8:51 
пардон, производится :)

 

You need to be logged in to post in the forum