Subject: transmission angle ультразвука gen. Добрый день! Статья о применении ультразвука в медицине, раздел "Физические основы ультразвука". Приводится стандартная картинка, как из учебника физики: угол падения на поверхность раздела двух сред, угол отражения и угол, который обычно обозначается углом преломления, но в данном случае назван "transmission angle". Пунктиром показано продолжение угла падения и обозначено как "expected transmission", и отклонение от этой линии названо "transmission angle". Подскажите, правильно ли будет перевести в данном случае эти термины как "ожидаемое прохождение" (или "ожидаемое направление прохождения") ультразвукового луча и "угол прохождения" ("угол проникновения"?). Заранее спасибо.
|