DictionaryForumContacts

 amorain

link 19.10.2012 12:58 
Subject: have built gen.
Client agrees to build (or have built) one vessel only to this design. что значит в этом предложении?

 OGur4ik

link 19.10.2012 13:21 
Наверно, что клиент обязуется построить одно судно или предоставить уже построенное им.

Что там у него за судно - уж простите великодушно, не знаю))))

 leka11

link 19.10.2012 13:23 
agrees to build (or TO have built) - построить или обеспечить строительство

 amorain

link 19.10.2012 13:23 
спасибо что ответили))а то я уж думала так и будет без ответа

 AsIs

link 19.10.2012 13:28 
Заказчик обязуется построить одно судно исключительно по данному проекту.
Имхо, здесь таким способом просто разделяются совершенная и несовершенная форма. Т.е. буквально ... обязуется осуществлять строительство [строить] (или _по_строить)...
Я Вполне можно нафих выбросить дубль

 AsIs

link 19.10.2012 13:31 
amorain, вам ответили через 23 минуты после размещения вопроса. Достаточно оперативно. Тут же не служба бесплатных переводчиков, которые сидят рядами (как диспетчеры в такси) в ожидании вашего вопроса)))

 amorain

link 19.10.2012 13:33 
это совершенно не в укор было сказанно

 dimawww3

link 19.10.2012 14:06 
leka 11

+10 за "обеспечить строительство"

 abab

link 19.10.2012 16:04 
Вот как раз и не + за "обеспечить строительство": "обеспечить строительство" было бы "to have one vessel built".

 Rengo

link 19.10.2012 17:56 
one vessel only to this design
* Заказчик обязуется построить одно судно исключительно по данному проекту* -
Можно понять и как "всего одно судно по данному проекту"

to build (have built) - все таки "построить или обеспечить постройку"

 qp

link 19.10.2012 22:05 
имхо, смотреть надо, чей английский,-- тогда и понятно будет, что имелось в виду под "(or have built)"

 

You need to be logged in to post in the forum