DictionaryForumContacts

 amorain

link 19.10.2012 10:09 
Subject: on award of contract gen.
Что-то про часть общей суммы контракта!как перевести:?

 алешаBG

link 19.10.2012 10:13 
а целое предложение?

 тетка

link 19.10.2012 10:15 
по присуждению контракта - контекстУ бы

 amorain

link 19.10.2012 10:16 
Это и есть целое предложение))
6.6 Payment Schedule
6.6.1 Engineering Fees % of General Design Total (see Section 6.1.1)
6.6.1.1 Concept Design Phase
On award of Contract
6.6.1.2 Preliminary Design Phase
On delivery of Preliminary Design Phase
вот сам текст

 kickstarter

link 19.10.2012 10:22 
тендер?
после принятия решения о заключении контракта

 amorain

link 19.10.2012 10:26 
спасибо)))

 hsakira1

link 19.10.2012 11:38 
award of a contract не может переводиться как заключение контракта (conclusion of a contract, entering into a contract )
award of a contract - присуждение контракта (после принятия одного из конкурсных предложений на торгах)

 Рудут

link 19.10.2012 12:04 
"присуждение контракта" не может переводиться переводчиком, знающим русский язык, хотя фраза-калька с английского вполне уже расплодилась в гуглах.
после принятия решения о заключении контракта + 1, впрочем, возможны варианты на эту тему.

 hsakira1

link 19.10.2012 12:08 
эта калька (присуждение контракта) даже расплодилась в учебниках

 тетка

link 19.10.2012 12:19 
сплошь и рядом "присуждение контракта" - загуглите

 kickstarter

link 19.10.2012 12:26 
загуглите "присуждение". экономисты экономят на переводчиках, всё нормально.
шакира, не долбитесь об учебники, траст ми, эта фраза говорит не о заключении контракта как таковом, а о принятии решения заключить контракт с определённым поставщиком, которого выбрали по итогам конкурса. всё в порядке.

 мilitary

link 19.10.2012 12:37 
ээ.. а мож хрен сним, мож переводить так чтобы не правильно, но понятно?;)

 kickstarter

link 19.10.2012 12:57 
:) оно же и так и эдак понятно.

 hsakira1

link 19.10.2012 13:04 
принятие решения о заключении контракта - фраза потенциально широко используемая в самых разных контекстах, а не только в конкурсных торгах
А award of a contract имеет смысл, ассоциируюшийся сугубо с торгами

 kickstarter

link 19.10.2012 13:07 
ну ежели так в учебнике написано, нафига нам в таком разе существуюший контекст. на том и порешили.

 AsIs

link 19.10.2012 13:10 
award of a contract - это просто определиться с тем, кто подряд получит, по итогам конкурса. kickstarter+1
присудить можно приз или премию, но не подряд hsakira1-1

 AsIs

link 19.10.2012 13:12 
насчет учебников... Попросили сегодня проверить тест кировского вуза... Задание - вставить нужное притяжательное местоимение:
I am playing football with … brother
a) his
b) my
c) their
До сих пор гадаю. Вот тебе и учебники...

 AsIs

link 19.10.2012 13:15 
и дальше
She is sitting at ... table eating ... ice cream
a) his
b) her
c) their
Что мешает _ей_ сидеть за _их_ столом и жрать _его_ (отобрала, м.б.) мороженое..? Парадокс.
В топку такие учебники...

 ОксанаС.

link 19.10.2012 13:30 
победа в тендере на контракт

 hsakira1

link 19.10.2012 13:31 
Возможен вариант: выдача заказа на ...
но принятие решения о заключении контракта это что-то слишком универсальное
И вообще, как можно переводить contract award как заключение контракта (это прописано даже в словаре!)
http://dic.your-english.ru/word/award

А Вы откуда сами будете AsIs? Если не хотите, можете не отвечать...

 AsIs

link 19.10.2012 13:53 
да никто и не утверждает, что contract award - это заключение.
Я уже и ссылку на фэйсбук тут размещал, и возраст указывал, и фото (два штуки) размещал, и рассказывал, где работал раньше, и добрые люди, что ныне парятся в бане, про меня детально (пусть и предвзято) излагали))) Вы в каких целях интересуетесь? Просто у меня несколько "откуд"...
"Он поэт, он на белом свете живет..." (с)

 hsakira1

link 19.10.2012 14:21 
У вас всегда дельные замечания и по существу, мне это нравится...
Мне на всякий случай ссылочку на фейсбук, если можно запостируйте

 AsIs

link 19.10.2012 14:23 
ой, ну спасибо. но не перехвалите. а то еще зазнаюсь)))

 kickstarter

link 19.10.2012 15:13 
16:31 шакира, ну что вы как "здравствуй дерево", ей-богу...

 Peter Cantrop

link 19.10.2012 15:31 
контракт "присудили", но ещё не подписали
- После выбора Поставщика
- После выбора победителя тендера

 

You need to be logged in to post in the forum