Subject: Stability reports gen. что это?
|
остойчивость судна |
нет это связанно с отчетами что то!я назвала неизменяемые отчеты!думаю может есть вариант грамотней |
ИМХО, тут отчёт об остойчивости. У Вас же судостроительная тематика? Или же здесь финансовый отчет. Например, "отчет неизменности процесса (производственного)". |
В любом случае нужен контекст. |
c. Stability Reports: • One (1) electronic copy of report to Class and to Flag State authorities for approval Bound copies of approved final report, as required |
Class and to Flag State authorities - это кто такие? |
думаю, все таки остойчивость |
М.б., заключительный отчет о состоянии (готовности) |
Class and to Flag State authorities - Классификационное общество и власти Государства Флага |
Понятно. |
|
link 19.10.2012 9:16 |
Это информация об остойчивости. Предоставляется капитану после одобрения Классификационным Обществом и/или Администрацией Флага |
Предоставляется капитану после одобрения Классификационным Обществом и/или Администрацией Флага Это сообщение неверно |
что это значит? |
Это значит что данное сообщение Предоставляется капитану после одобрения Классификационным Обществом и/или Администрацией Флага ошибочно Оно верно в такой же степени, как верна, например, фраза: — годовой отчет и баланс фирмы, которые предоставляются в налоговые органы, подписываются переводчиком |
|
link 19.10.2012 11:22 |
DIRECTIVE 2009/45/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL 18Stability information (R 22) .1 Every passenger ship shall be inclined upon its completion and the elements of its stability determined. The master shall be supplied with such information, approved by the Administration of the flag State... |
Тогда следует обратить внимание Ники Олеговны на то, что она не правильно переводит данную фразу. Перевод фразы на русский язык звучит: The master shall be supplied with such information, approved by the Administration of the flag State... Капитану должна быть предоставлена / предоставляется такая информация, УТВЕРЖДЕННАЯ морской администрацией государства флага... вместе с судно, ПОСЛЕ (ИЛИ во время его приемки под командование), но никак не после ОДОБРЕНИЯ... администрацией флага. Живет себе капитан, находясь в отпуске, и вдруг администрация одобряет новый набор документов для нового типа судов. Другими словами "подписывает переводчик годовой отчет фирмы.... предоставляемый властям..." |
|
link 19.10.2012 11:49 |
tumanov Предоставляется капитану после одобрения Классификационным Обществом и/или Администрацией Флага Это был не перевод Директивы ЕС, просто подтверждение того, что речь идет об остойчивости и информация действительно направляется в администрацию государства флага Approval, в этом случае, все таки ОДОБРЕНИЕ, по моему мнению.. |
одобрение -- конечно же. С ЭТИМ не спорим Неверность в том, что капитану ПОСЛЕ ОДОБРЕНИЯ никто ничего не предоставляет. а ПОСЛЕ ОДОБРЕНИЯ информацию предоставляют СУДОВЛАДЕЛЬЦУ Капитан, в данном случае, выражаясь языком современности, тут «не при делах» И последний, чисто языковый момент: после одобрения = after approval, upon approval |
|
link 19.10.2012 12:28 |
Я уже написала, что это был не дословный перевод Директивы ЕС, а написанное своими словами объяснение "stability report". В любом случае, НЕ ОДОБРЕННУЮ информацию об остойчивости капитану никто не предоставляет |
тогда ваши СВОИ СЛОВА неверны ++ Везло вам в этой жизни на приличных людей. Еще как могут попытаться... Простой пример (без коррупционных составляющих): Постройка судна заканчивается 24 декабря |
|
link 19.10.2012 12:53 |
Я согласна, что мои слова были несколько неточны (тк по памяти цитировать Директиву я пока не могу), но они были написаны только ради подтверждения, что Stability reports - это именно остойчивость, а не "нет это связанно с отчетами что то!я назвала неизменяемые отчеты!" :) Еще как могут попытаться... |
Не ругайтесь, это именно отчет по остойчивости судна, оба правы. Насколько знаю, выполняется по результатам испытаний после постройки (ремонта) судна, на его основании подготовливается информация по остойчивости, которая будет имеется в наличии на судне, на основании этой информации на судне будут выполняться расчеты остойчивости в зависимости от его загрузки. |
они были написаны только ради подтверждения, что Stability reports - это именно остойчивость, а не ... Да, опять повторю ... с этим не спорим но В ДОПОЛНЕНИЕ К ЭТОМУ было написано такое, что никак нельзя потерпеть |
Не ругайтесь, это именно отчет по остойчивости судна, оба правы. Насколько знаю, Это «насколько» ... увы... надо срочно подтягивать хотя бы на уровень первого прочтения реферата по данному вопросу. |
|
link 19.10.2012 13:55 |
было написано такое, что никак нельзя потерпеть Если не брать исключения из правил, то процедура предусматривает, что капитан получит одобренную информацию об остойчивости, т.е. формально получается, что все-таки после одобрения администрацией. Это не значит, что судовладелец данную информацию не может получить первым. Вопрос в форуме был все таки конкретно о stability report, поэтому подробности и не нужны были, на мой взгляд. |
Особенно НЕВЕРНЫЕ подробности. Но раз уж они были опубликованы, стоит постараться, чтобы они были верными... Кстати, чисто формально кто мешает переводчику подписать годовой отчет фирмы? Если уж чисто формально |
You need to be logged in to post in the forum |