DictionaryForumContacts

 Nordic_Lady

link 16.10.2012 21:31 
Subject: Помогите выполнить тестовое задание:) gen.
Дорогие сограждане!
Помогите бескорыстно маленьгой девочке начать карьеру переводчика! Переведите мое тестовое задание:
Brand Essentials: A. Provide guests with access to a variety of food and beverage experiences. At a minimum, provide beverage service and lounge seating, a full service restaurant offering three meals a day and a specialty restaurant.
Bar: The recommended beverage service solution is the Day / Night Bar Concept as defined for the M.I. Greatroom, Social Business Zone. See Module <2A> and the outline that follows in this Module.
Restaurant: The recommended food and beverage service solution requires a 3 meal restaurant integrated with or adjacent to the M.I. Greatroom. At small hotel’s, restaurant is integrated with the M.I. Greatroom. See Module <2A>.

Food and Beverage (F&B) Criteria: A. The development of a food and beverage program for each Marriott project requires a market analysis that evaluates a variety of factors.
Design restaurants and lounges with a definitive concept to offer unique and imaginative dining experiences, that are competitive with external restaurants in the market of the project. Including a restaurant designer in the design team is strongly recommended.

F&B Program: B. The following factors
influence the F&B program:
- M. I. Greatroom integration <2A>
- Facilities Program requirements
- Momentum C3 Concept Development Tool

пишите сюда или следуйте по этой ссылке и продолжайте тему

http://www.multitran.ru/c/m.exe

Спасибо!

 natrix_reloaded

link 16.10.2012 21:46 
\пишите сюда или следуйте по этой ссылке и продолжайте тему
http://www.multitran.ru/c/m.exe \
вы на что намекаете ссылкой своей, "маленьгая девочка"?
да любой с большего нормальный переводчег это без словаря, легенько... тут главное, чтоб с "чувством езыга" дружить... оно или есть, или нет его... словарь тут постольку поскольку...

 Ухтыш

link 16.10.2012 21:48 
Натрикс, я иногда читаю мысли.
Она вот это имела ввиду

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=281996&l1=1&l2=2

 natrix_reloaded

link 16.10.2012 21:58 
Ухтых, доброе утро, и вэлкам бэк, кстати, не было повода до сих пор, не пересекались нигде)
я просто иногда люблю потроллить подразнить маленьких девочек, сурьезных дядей и взрослых тетей, ну, такой у меня дурной характер) но все равно спасибо за на_водку))
видела я этот перевод... ну, не назад, детка, в школу, же мне было говорить)))

 Ухтыш

link 16.10.2012 22:04 
Добрый вечер (или ночь?), Натрикс!
//назад, детка, в школу// - это самое мягкое, что будет сказано в этой ветке, когда уважаемые переводчики увидят //Помогите бескорыстно маленьгой девочке начать карьеру переводчика// :))

А мы с Вами, как милейшие женщины, просто беседуем и периодически апаем топик..))

 Ухтыш

link 16.10.2012 22:20 
PS А че я такая злая с утра??

наверное, потому что помню, как выполняла тестовый перевод в перерывах на работе, как ответственно к этому относилась и ночью книжки читала про то, какой клапан че перекрывает.

А тут.. еда, питье - сплошное удовольствие)

 Rengo

link 16.10.2012 22:21 
Милейшие женщинЫ, а что вам, собственно, не понравилось?
Шедевральный перевод -
Рекомендуемым решением проблемы обеспечения гостей напитками является бар

 witness

link 16.10.2012 23:26 
...все в бар!...

 Rengo

link 16.10.2012 23:33 
Пора по барам, пора па барам...

 natrix_reloaded

link 16.10.2012 23:36 
не, мы за английский езыг, или где?
никаких баров, только пабы...
пора по пабам...

 witness

link 16.10.2012 23:59 
...пора по пабам!+++++... занесите пжлста в словарь ... штоб не пропало для потомкоффЪ...)))

 natrix_reloaded

link 17.10.2012 0:09 
witness, я в словарь вообще ничего не заношу, даже более релевантное ... вот такое вот (дурное?) кредо у меня - считаю, что мусора и без меня добавят, а все умное уже давно придумали...
но я рада, что вам понравилось)))

 witness

link 17.10.2012 0:15 
... зря вы так ... себя не цените, так хотя бы ради потомков ... занесите ...

 natrix_reloaded

link 17.10.2012 0:18 
игишева и иже с ними занесут, чуть что))) а я как-то о потомках... ну не думаю... чужд мне альтруизм... сами улыбнулись - и ладно... уже день пропал не зря)

 Nordic_Lady

link 14.05.2013 11:01 
сколько жизни в этой ветке!
наверное, благодаря довольно-таки провокацыонному ее названию, которое так и подрывает опытных переводчиков заглянуть сюда и повилять хвостом.
собственно, этого я и добивалась! все спасибо, что зашли!

 Silvein

link 14.05.2013 11:05 
Именно провокацЫонному ее названию!

 

You need to be logged in to post in the forum