DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 15.10.2012 9:47 
Subject: reasonably likely gen.
Пожалуйста, помогите перевести.>Выражение встречается в следующем контексте:<
a corporation, partnership, proprietorship, organization, trust, or other entity (other than a collective investment vehicle that invests in commodity interests or a Governmental Agency) that: (I) has a net worth exceeding US $1,000,000; AND (II) enters into an Interest in connection with the conduct of the entity’s business or to manage the risk associated with an asset or liability owned or incurred or reasonably likely to be owned or incurred by the entity in the conduct of the entity’s business (“Small Hedging Entity”);

корпорацией, партнерством, индивидуальным частным предприятием, организацией, трестом или иным юридическим лицом (за исключением компании коллективных инвестиций, которая инвестирует в товарные фьючерсы, или Правительственного Агентства): (I) суммарные чистые активы которого превышают 1,000,000 долларов США; И (II)которое заключает Фьючерсную сделку в связи с ведением бизнеса юридического лица или для управления рисками, связанными с активом или обязательством, принадлежащим или понесенным или or reasonably likely to be owned or incurred юридическим лицом в порядке ведения бизнеса юридического лица («Малая Хеджевая Организация»);

Заранее спасибо

 A N

link 15.10.2012 10:14 
разумная доля вероятности, имхо

...или с разумной долей вероятности принадлежащим или понесенным юр. лицом

 

You need to be logged in to post in the forum