Subject: MANDATORY TRADING REQUIREMENT gen. Пожалуйста, помогите перевести MANDATORY TRADING REQUIREMENTВыражение встречается в следующем контексте:< ЗАЯВЛЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ ТОРГОВЫХ ТРЕБОВАНИЙ ??К ВНЕБИРЖЕВЫМ СДЕЛКАМ, КОНТРАКТАМ ИЛИ СОГЛАШЕНИЯМ |
Дайте контекст. В частности, связано ли это как-то с законом Додда-Франка (Dodd-Frank Act) в США? |
Да, с законом Додда-Франка связано. Контекст: REPRESENTATIONS REGARDING MANDATORY TRADING REQUIREMENT FOR OVER-THE-COUNTER |
Ну вот, собственно, Вы сами себе и ответили... :) В законе Додда-Франка написано, что к определенным финансовым инструментам могут применяться обязательные требования к организации торговли ими (Mandatory Trading Requirements). Если не вдаваться в детали, то такие инструменты могут торговаться только на площадках (trading venues), которые соответствуют определенным требованиям (и посему имеют статус "designated contract market" или "swap execution facility"). В Вашем договоре написано, что Пользователь уверяет всех на свете, что Доли Участия (Interests) под требования закона Додда-Франка не подпадают и обязательные требования к организации торгогвли к ним не применимы. То есть торговать ими можно хоть из-под полы в подворотне... :) |
You need to be logged in to post in the forum |