DictionaryForumContacts

 maricom

link 12.10.2012 10:49 
Subject: High Quality End of Cycle Review Webinars (perfomance management) gen.
Уважаемые коллеги, очень прошу помочь перевести такой заголовок (название циркуляра, рассылаемого сотрудникам корпорации):

High Quality End of Cycle Review Webinars.

Не уверена, к чему относится high quality, да и вообще все как-то не состыковывается - Вебинары высокого качества (?) по аттестации в конце цикла (?)

Для контекста - следующее предложение, то есть непосредственно начало искомого информационного сообщения:

The End of Cycle Review Phase of the Performance Management process is currently underway. During this phase, you should be assessing what you have accomplished against your 2012 goals (и т.д., в том числе приводится расписание этих самых вебинаров)

End of Cycle Review я раньше для этого клиента переводила как Aттестация в конце цикла. Речь тут идет о разных фазах Performance Management process (начало цикла, середина, конец и пр.)

Спасибо большое за помощь.

 maricom

link 12.10.2012 11:51 
Мне тут пришло в голову, может - "высокоэффективные вебинары по аттестации в конце цикла"?

 

You need to be logged in to post in the forum