Subject: Совместно используемые технологические ресурсы comp., net. Добрый день!Помогите корректно перевести предложение: Communication between different virtual machines or between a virtual machine and the host through shared disks, virtual switches, or virtual local area networks (VLANs) and a shared I/O or cache. Много взаимосвязанных фраз, немного запутался в них. Пока что перевод так выглядит: Обмен данными между разными виртуальными машинами или между виртуальной машиной и хостом с применением совместно используемых дисков, виртуальных коммутаторов, или (виртуальных локальных сетей (VLAN) (это продолжение перечисления, относящееся к "с применением" или один из узлов, совершающих обмен???) и совместно используемых подсистемы ввода-вывода или кэша (аналогичный вопрос - к чему относится подсистема ввода-вывода и кэш???). Речь идет о слабых сторонах при совместном использовании технологических ресурсов. Надеюсь, никого своими сумбурными пояснениями не запутаю. Всем спасибо! |
|
link 12.10.2012 12:00 |
имхо, после through все перечисленное - средства реализации обмена данными. я бы написал "устройств ввода/вывода" |
You need to be logged in to post in the forum |