DictionaryForumContacts

 Speleo

link 12.10.2012 10:04 
Subject: Совместно используемые технологические ресурсы comp., net.
Добрый день!

Помогите корректно перевести предложение: Communication between different virtual machines or between a virtual machine and the host through shared disks, virtual switches, or virtual local area networks (VLANs) and a shared I/O or cache.

Много взаимосвязанных фраз, немного запутался в них.

Пока что перевод так выглядит:

Обмен данными между разными виртуальными машинами или между виртуальной машиной и хостом с применением совместно используемых дисков, виртуальных коммутаторов, или (виртуальных локальных сетей (VLAN) (это продолжение перечисления, относящееся к "с применением" или один из узлов, совершающих обмен???) и совместно используемых подсистемы ввода-вывода или кэша (аналогичный вопрос - к чему относится подсистема ввода-вывода и кэш???).

Речь идет о слабых сторонах при совместном использовании технологических ресурсов.

Надеюсь, никого своими сумбурными пояснениями не запутаю.

Всем спасибо!

 Lonely Knight

link 12.10.2012 12:00 
имхо, после through все перечисленное - средства реализации обмена данными. я бы написал "устройств ввода/вывода"

 

You need to be logged in to post in the forum