DictionaryForumContacts

 iryna.ma

link 10.10.2012 14:23 
Subject: "X and the Other" = "Х и Другой" ИЛИ "Х и другое"? philolog.
Название главы в книге гуманитарной тематики: "X and the Other ". Х это некий термин.
Специалисты, развейте сомнения, пожалуйста.
Две версии перевода названия:
1) the Other обозначает категорию Другого в искусстве/философии и т.д. (в тексте "другой" присутствует, но не настолько очевидно, чтобы определиться с названием);
2) the Other означает собирательное "и прочее, и другое".
Наличие артикля дает однозначную подсказку?
Спасибо заранее!

 Лу Рид

link 10.10.2012 14:25 
это логика. Наука всех наук.
Другой (=второй из двух)

 iryna.ma

link 10.10.2012 15:43 
Сию мою изначальную версию опротестовали, поэтому и пишу сюда. Разве the other не может означать собирательное "и другое", "и не только"?..

 Лу Рид

link 10.10.2012 15:47 
2) несостоятельно
для него существует et cetera

 

You need to be logged in to post in the forum