DictionaryForumContacts

 livebetter.ru

link 5.10.2012 14:31 
Subject: New Cross-Border Laws law
Контекст: тренинг американской компании для ее партнеров. Значит, речь о законе тоже американском.
О чем идет речь? Не о мигрантах же. Наверное, о торговле.

Варианты:
Новые законы о трансграничной (международной/межгосударственной) торговле

Новые законы о торговле с другими государствами

Новые законы о внешнеэкономической деятельности

Кто в теме и, может быть, точно знает, как это принято переводить?

 AMOR 69

link 5.10.2012 15:31 
международной

 Rengo

link 5.10.2012 15:34 
Может, речь и не о торговле, а законы касаются правил пересечения границы?

 Wolverin

link 5.10.2012 15:41 
где там торговля?
а если это трансграничное культурное сотрудничество?
мексиканская культура прет в Аризону :))

заметьте, что внутри США Cross-Border ~ interstate (+, еще и часть Канады-Мексики можно включить).

 rendezvoir

link 5.10.2012 17:06 
Cross-Border Laws - всеобщие, распространяющиеся на территорию нескольких стран (от 2 до 300)

 court.jester

link 5.10.2012 18:55 
"Контекст: тренинг американской компании для ее партнеров. .... О чем идет речь?"

let me make it straight:
you have the context and you do not show us that context -- but you ask us to interpret that context for you? =O
good thinking! :))

 ОксанаС.

link 5.10.2012 19:30 
без контекста - новое трансграничное законодательство

 livebetter.ru

link 6.10.2012 11:15 
Мне не нравится трансграничное законодательство и трансграничная торговля. Не по-русски это звучит.
Контекст более подробно - антикоррупционный тренинг (чтобы взяток партнеры никому не давали). Хотя не думаю, что это очень поможет.

 

You need to be logged in to post in the forum