DictionaryForumContacts

 Dunkelmond

link 4.10.2012 15:22 
Subject: reduce the Software to a human-perceivable form gen.
Коллеги, помогите, пожалуйста, перевести такое словосочетание
reduce the Software to a human-perceivable form

Отрывок из предложения, чтобы было подлежащее и сказуемое может выглядеть так: The Customer may not attempt to reduce the Software to a human-perceivable form
Заранее спасибо!

 Лу Рид

link 4.10.2012 15:36 
Клиенту не разрешается изменение программного обеспечения таким образом, чтобы оно было понятно непрограммистам.
Упрощение говнокода доходчиво, чтобы до слонов дошло.

 Лу Рид

link 4.10.2012 15:43 
упд - дословно: для непосредственного восприятия человеком код программ

 Dunkelmond

link 4.10.2012 15:45 
Спасибо

 silly.wizard

link 4.10.2012 15:47 
\\ чтобы было подлежащее и сказуемое \\

"чтобы было подлежащее и сказуемое" тут какбэ и сами могут. (а те кто не могут, их "помощь" вам по-любому не нать)
контекст надо подавать смысловой - откуда дровишки, что за текст, и т.п.

если речь и правда идет о лицензии ПО, то тут речь о reverse engineering (о воссоздании из бинарного кода ПО его возможного исходного текста на каком-либо ЯП, т.е. того самого говнокода)

 Dunkelmond

link 4.10.2012 15:50 
Да, речь именно об этом.
Вот смысловой контекст
The Customer may not:
(ii) attempt to reverse compile, disassemble, reverse engineer or otherwise reduce to human-perceivable form any of the Software, except as may be allowed by any applicable law which is incapable of exclusion by agreement between the parties

 silly.wizard

link 4.10.2012 15:56 
и что - вы не нашли на гугле ни одного лицензионного соглашения ПО, откуда искомую фразу можно было бы утырить целиком? (равно как пяток десятков других, не менее типовых фраз)

 Dunkelmond

link 4.10.2012 16:00 
Спасибо за помощь

 

You need to be logged in to post in the forum