DictionaryForumContacts

 Dennis

link 1.09.2005 7:32 
Subject: пестреть
Господа, подскажите, пожалуйста, как правильно сказать на английском такую фразу:

"средства массовой информации пестрели оптимистическими заголовками..."

 d.

link 1.09.2005 7:50 
the mass-media were ascatter with optimistic headlines

 Precious

link 1.09.2005 7:54 
Mass media abounded with optimistic headlines

 Precious

link 1.09.2005 8:01 
Вариант were studded with тоже вроде неплох

 Dennis

link 1.09.2005 8:15 
знаете, мне тоже сначала понравился вариант were studded, однако, что-то меня в нем смутило.
так что, думаете можно на нем и остановиться?

 Precious

link 1.09.2005 8:34 
Ну, почему нет... А как насчет вариантов типа "blossomed, bloomed"? Или вообще переставить все местами: Optimistic headlines were rampant in mass media (Или Mass media were rampant with ..., но тут я не совсем уверена насчет структуры).

 Dennis

link 1.09.2005 8:39 
думаю, я все-таки остановлюсь на варианте were studded. раз он не только одному мне в голову пришел.

спасибо Вам большое за участие! :о)

 V

link 1.09.2005 11:43 
were full of
were awash with
there was no lack / shortage of (optimistic forecasts)
abounded in

etc

 

You need to be logged in to post in the forum