DictionaryForumContacts

 Anna Abramova

link 3.10.2012 9:26 
Subject: как бы вы перевели? logist.
В таблице расчета тарифов на перевозку автотранспортом, необходимо перевести следующие понятия
Weekly pick up day - День забора груза
Consolidatinf day - День конcолидации грузов
ETA Moscow - Ожидаемый день прибытия в Москву
Я перевела так, но мне кажется звучит не очень профессионально.
Это коммерческое предложение для клиента, поэтому все должно быть на высоте :)
есть предложения?
И еще не знаю как получше перевести
Cleared cargo Delivery SGL Warehouse - Moscow City Limits

 denchik

link 3.10.2012 9:27 
ETA Moscow - расчетное время прибытия

 denchik

link 3.10.2012 9:30 
Cleared cargo Delivery SGL Warehouse - Moscow City Limits
доставка груза на склад SGL разрешена в пределах г. Москвы

 Anna Abramova

link 3.10.2012 9:33 
А расчетный день нельзя сказать? все -таки там в таблице дни недели

 denchik

link 3.10.2012 9:34 
Если так принято, то можно

 Anna Abramova

link 3.10.2012 9:56 
Спасибо!
И вот еще
Last pick up date in a week to catch departure on consolidation day

 denchik

link 3.10.2012 10:51 
Последняя дата забора груза не позднее отправления в день консолидации

 hsakira1

link 3.10.2012 13:26 
м.б. cleared cargo - очищенный от пошлин груз, растаможенный?
доставка растаможенного груза на склад SGL (г. Москва)

 denchik

link 3.10.2012 13:28 
Возможно и такое. См. контекст.

 denchik

link 3.10.2012 13:28 
Похоже на радиообмен :)

 

You need to be logged in to post in the forum