DictionaryForumContacts

 ВолшебниКК

link 28.09.2012 2:13 
Subject: Легкий вопрос для юристов gen.
К нормативным актам (в сносках) постоянно идут ссылки типа этой: "as amended in 1965"

Вопрос, как лучше переводить:

1) с поправками, внесенными в 1965 году
2) в редакции 1965 года

Я пока решил остановиться на 2-м варианте, он как-то ближе нашему слуху.

 Leonid Dzhepko

link 28.09.2012 7:52 
+2

 fayzee

link 28.09.2012 8:16 
Редакция - непосредственно текст закона, включающий изм-я и доп-я.
Изм-я и доп-я - конкретные правовые нормы.

 satybb

link 28.09.2012 8:16 
2

 Demirel

link 28.09.2012 8:48 
1

 мilitary

link 28.09.2012 9:20 
по сути - без разницы
по знакам - 1 :)

 Yippie

link 28.09.2012 9:50 
ВКК, обратите внимание. что Тhe First Amendment to the United States Constitution переводится как Первая поправка к Конституции США.
И The Second Amendment тоже переводится как Поправка.

 

You need to be logged in to post in the forum