|
link 28.09.2012 2:13 |
Subject: Легкий вопрос для юристов gen. К нормативным актам (в сносках) постоянно идут ссылки типа этой: "as amended in 1965"Вопрос, как лучше переводить: 1) с поправками, внесенными в 1965 году Я пока решил остановиться на 2-м варианте, он как-то ближе нашему слуху. |
|
link 28.09.2012 7:52 |
+2 |
Редакция - непосредственно текст закона, включающий изм-я и доп-я. Изм-я и доп-я - конкретные правовые нормы. |
2 |
1 |
по сути - без разницы по знакам - 1 :) |
ВКК, обратите внимание. что Тhe First Amendment to the United States Constitution переводится как Первая поправка к Конституции США. И The Second Amendment тоже переводится как Поправка. |
You need to be logged in to post in the forum |