Subject: Разыскиваются переводчики! gen. Всем привет!Мы занимаемся переводами с английского языка на русский и с русского на английский, основная тематика – корпоративные тексты (пресс-релизы, презентации, наполнение сайтов, речи), но в целом клиенты попадаются самые разные (торговля рыбой, футбольная экипировка, смазочные материалы и т. д.). Не часто, но бывают ситуации, когда мы самостоятельно не справляемся с загрузкой, поэтому хотели бы иметь надежных профессиональных партнеров, которые готовы были бы оперативно подключиться к работе. В свою очередь, готовы поучаствовать в ваших проектах в случае отсутствия у нас собственных горящих заказов. Если Вы занимаетесь переводами на профессиональной основе и Вас заинтересовало наше предложение, высылайте письмо на наш электронный адрес (globalcontent@mail.ru), чтобы обсудить условия и прочие детали. Также интересуют копирайтеры, корректоры и редакторы (носители англ. или билингвы), а также редакторы-консультанты русских технических текстов. Заранее спасибо! |
Gut! |
|
link 21.11.2012 13:12 |
Уважаемые посетители форума! Спасибо за ваш интерес к нашему проекту и за многочисленные отклики. Все те, кто обратился к нам и выполнил тест, включены в нашу базу в соответствии с указанной специализацией. Исключения составляют те, кто не прошел первичный отбор по какому-либо параметру. С некоторыми из вас мы уже сотрудничаем - если к кому-то мы пока не обратились, значит, переводов соответствующей тематики и срочности в нашем списке заказов пока нет. Еще раз спасибо, что уделили нам время. С надеждой на взаимовыгодное сотрудничество, |
Те, с кем уже сотрудничают, поделитесь, довольны ли вы сотрудничеством? |
Рудут, это вам не особо поможет. Переводчики переводят по-разному, соответственно и отношение бп разное к переводчикам |
Я почему-то не думаю, что Рудут нуждается в помощи:) |
Монги, видите ли, рост моих запросов обгоняет рост зарплаты, поэтому я всерьез подумываю о том, чтобы подрабатывать фрилансерством, и поэтому мне весьма интересна информация обо всех аспектах фрилансерской деятельности :-) |
что-то мне подсказывает, что это бюджетное БП |
Рудут, Это.... Не ориентируйтесь на "советские" БП. Очень Вас прошу:) |
|
link 21.11.2012 13:35 |
\\ рост моих запросов обгоняет рост зарплаты, \\ послушайте Хазина - у него было про это что-то ... |
|
link 21.11.2012 13:37 |
Интересно, мне одной кажется, что у них нет сайта? |
court.jester, я уже высказывала свое отношение к Хазину. что касается зарплаты, то после того, как стали озвучивать суммы наворованного чиновниками, особенно горько стало осознавать, что на честные трудовые доходы, сколько ты не пыжься, желаемый уровень жизни не заработаешь... Монги, если я таки соберусь, то постараюсь наладить связи с западными БП в первую очередь, но почему бы и российским агентствам не оказаться хорошими? :-) Года полтора назад со мной связывалось какое-то агентство, предлагало довольно приличные ставки, но времени фрилансить у меня тогда не было, поэтому не срослось. |
... так выпьем же за то, чтобы наши запросы всегда совпадали с нашими зарплатами!.... |
16:53 не мой...))) |
...после того, как стали озвучивать суммы наворованного чиновниками, особенно горько стало осознавать, что приходится крутиться на честные трудовые доходы... |
Это мой, да еще и украденный у меня в процессе редактирования :-) Слушайте, только не надо тут опять постить голые женские жеппы, ладно? Думаю, у женской части Мультитрана эти фотки /коллажи восторгов не вызывают. |
...чёто меня слишком много стало ... надо сократиться... ))) |
Enote "что-то мне подсказывает, что это бюджетное БП" а мне подсказывает, что сильно бюджетное |
...это не голые женские жеппы ... это честные нетрудовые доходы ... |
Рудут, Согласно моим представлениям у Вас не должно быть проблем с нахождением нормальных прямых заказчиков. Все необходимое (опыт, знания, связи, умение "продавать" себя) у Вас есть вроде бы. Нафига Вам БПшки-то? |
Монги, есть свои нюансы. Крупные заказчики Вам никогда не доверят большой перевод (на уровне минимум 100 стр), если Вы - с улицы. Попробуйте напр. у Майкрософт или Mitsubishi взять перевод напрямую, даже если предоставите им все свои регалии и титулы. Связи и знакомства имеют такой же вес, как и везде. Я например фрилансерствую через БП, но с западными конторами. Т.е. к такому варианту можно тоже стремиться... |
"Крупные заказчики Вам никогда не доверят большой перевод (на уровне минимум 100 стр), если Вы - с улицы." Да ну? :) У меня несколько другой опыт. |
Нафига Вам БПшки-то? ========= хм... А как, писать напрямую в какой-нибудь банк, типа я такая-растакая, работаю инхаузером в a wall street company такой-то, давайте я вам что-нибудь переведу в свободное от работы время? :-) Или к конкурентам попроситься попереводить in a spare minute:-) Представляю, что будет с моим начальством :-) |
Рудут, посмотрите письмо в личке |
Microsoft не работает с конечными вендорами, он работает через локализатора Lionbridge. Но и Lionbridge не возьмет вендора-физлица, с ним много возни и немеряных претензий. Сам же Lionbridge берет с заказчиков за страницу около 14-15 евро, потому никак желаемые 600 рупий никто у него не получит. Спуститесь на грешную землю. |
bookworm, ok, вечером посмотрю, т.к. с офисного компа нет доступа к mail.ru |
Монги, ану расскажите. Адреса, явки, фамилии :-D. |
Вот прям счаз! Уж поверьте мне на слово:))))) Если серьезно, это всё на самом деле ерунда про "большие заказы тоолько БП". Я уже больше шести лет сотрудничаю с одной средних размеров компанией, которая мне пару раз в год сливает отчетность по 150-200 страниц. Другой пример: в прошлом году обслуживал ГОСУДАРСТВЕННОЕ учреждение - страниц по 40-50 где-то в месяц от них поступало. |
Ну не знаю как у лойеров, а в области техники с прямыми заказчиками не густо. Вот у меня стабильных раз-два и обчелся. И то один из них сейчас по велению хедофиса уходит к ТА (но мне это даже выгоднее будет, если все сойдется). Так что БП и ТА - кормильцы фрилансера |
|
link 22.11.2012 9:54 |
Godzilla: Microsoft не работает с конечными вендорами, он работает через локализатора Lionbridge. Не стоит обобщать слишком широко. |
Godzilla, глупости это всё. Не распространяйте дезу. 1. Я - физлицо, вендор Lionbridge. 2. Ни одной работы, хоть как-то связанной с MS, за год не видела. 3. Ставки у них низкие - 5 центов за слово, и торгуются за каждый фаззи метч. Так что поздравляю Вас, гражданин, соврамши. |
у Lionbridge просто очень индивидуальный подход. есть у них и подрядчики-физилица, и те, кому платят 500 рублей за стр. и выше. И MSа хоть отбавляй. Знаю. Так что вы (Bramble, Godzilla) просто с разных колоколен смотрите. |
Bramble, поздравляю вас подтвердимши. Естественно, что Lionbridge обслуживает не только Мелкософт. Он лишь один из многих заказчиков. О низких ставках я и говорил, т.к. цена самого Lionbridge - 14-15 евро. А вы уже решили, что столько платят вендорам? Вероятно, вы давно вендор-физлицо, т.к. они не берут физлиц уже несколько лет. AsIs, 500 рублей Lionbridge не платит никому. Тем более выше. Сказки и басни о супервысоких тарифах давно распространяются в первую очередь в Горпере. Ни один из болтунов не смог доказать свои слова. |
Платят, платят. 14-15 евро и именно вендорам. По крайней мере в РФ есть такие. А историю с согласившимся вы уже рассказывали. Только там страниц было не 30, а 100... http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=282654&l1=1&l2=2&SearchString=����������&MessageNumber=282654#mark |
... 1200 руб за 1800 знаков с пробелами - ставка одного из самых лучших наших юрперов (ИП) в Москве ... и то ему пришлось за это биться нешуточно ... все, что выше - это легенды и мифы ... в жизни не встречалось ... хотя зарубежные бюры могут запросто содрать и больше... 125 долларов за страницу платит Exxon ... но только посредникам, а не физическим лицам ... ".... а вот мой знакомый говорит, что за каждую страницу из 1200 знаков с пробелами ему платят стооолько!!!... Ну так и вы говорите то же самое... кто вам мешает?... "............(с) |
witness, "... 1200 руб за 1800 знаков с пробелами - ставка одного из самых лучших наших юрперов (ИП) в Москве ... и то ему пришлось за это биться нешуточно ... все, что выше - это легенды и мифы ... " Если речь о постоянно действующей/минимальной ставке - то да. Выше навряд ли можно найти. Если же говорить об однократных/разовых заказах, то возможны варианты. Я, например, как-то 3,5 страницы за двести баксов перевел:) |
и да - буду говорить. Кто мне помешает? :))))))))))) |
все, что выше - это легенды и мифы ... в жизни не встречалось ... ============= Смешной подход: если мне что-то не встречалось, значит, этого не существует.... |
Рудут, витнесс про Москву говорит вроде бы. В принципе, исходя из моего (и только моего!) опыта, 40 бакинских за страницу действительно очень похоже на верхний предел для Нерезиновой. |
Один из наших юрперов живет в Москве, на Кутузовском :-) Его ставка где-то 50-55 фунтов. Но это птица высокого полета, бывший ООНовец |
Рудут, уточняю. "40 бакинских за страницу действительно очень похоже на верхний предел для Нерезиновой." где: 1) переводчик - гражданин РФ, физически находящийся в Москве 2) заказчик - российская компания/огранизация либо представительство/филиал западной компании физически расположенное (ый) в Москве. |
Монги + ... (абсолютное попадание) Рудут - ... (неудачная попытка поднять на смех) ... я не говорил, что "этого" не существует ... я сказал именно то, что сказал - "мне такого в жизни не встречалось" ... увижу - поверю, а повторять чужие рассказы не хочу ... |
ну так и пишите "это мои личные легенды и мифы" |
nephew ... извините, не могу... утверждать, что это "мои личные легенды и мифы" - это некорректно ... я совсем не претендую на авторство ... .... прошу прощения .... кажется опять вляпался в очередное тртртр... |
...щаз затыртырят ейбогу..... |
хммм... вроде не тяпницо.... а вдруг очередная фаллометрия PS |
Никто из тех, с кем работает Global Content, так и не ответил... |
Про юрпера за 55 фунтов думаю речь шла не о переводе, а о СОСТАВЛЕНИИ на иностранном языке юридического документа в соответствии с их нормами и легализом на основе коряво написанного русского наброска Это уже не перевод. |
|
link 22.11.2012 15:13 |
Составление - это уже порядка 250 фунтиков за тот же час. Почувствуйте разницу... |
Это не час |
... плюс, естественно, плата за конфиденциальность ... бывают сделки на миллиарды баксов и ни один юрист даже под угрозой расстрела не согласится экономить пару-другую сотен/тысяч баксов/евро на переводе, привлекая лично ему незнакомых персонажей ... а так имеется под рукой, где-нибудь в Москве, на Кутузовском, проверенный кадр, с которым уже не одну миллиардную сделку провернули ... проще ему немного приплачивать, чтобы на сторону не засматривался ... |
|
link 22.11.2012 15:22 |
Ситуации бывают разные. Вот мне как-то довелось заработать 50 баксов за 2 страницы, сидючи в провинциальном городишке, а не в Нерезиновой. НО: текст был такой махровый юридический, что ОЙ... А времени было дано 2 часа и ни минутой меньше. Неееет уж, больше такого не хочу. Лучше эти же 50 баксов за день заработать в спокойном режиме. Кстати, сам заказчик был в Москве. Да какая разница, где он, с Инетом-то. |
|
link 22.11.2012 15:29 |
Сорри, ни минутой БОЛЬШЕ. |
Kondorsky, да будет вам сочинять. Обычный перевод, его обычная ставка. Никакого СОСТАВЛЕНИЯ. Товарисч работал в ООН, переводил первым лицам государства, преподаватель одного из самых распальцованных вузов страны, профессор. Думаете, он за меньшее будет работать? Кстати, небольшие тексты, меньше страницы, он часто делал бесплатно |
kondorsky ... не давайте себя обмануть ... ...этот "профессор" наверняка получает свои грязные фунтики из госдепа США, что на Пикадилли сёркус, за Тауэром.... ...Вы тертый калач и вас на мякине не проведешь ... ну-ка, ...фас!... |