Subject: подскажите, к чему в данном предложении относится which ed. Коллеги, что-то не могу сообразить, подскажите, к чему относится which в данном предложении: к mission или education?Teacher candidates are selected, in part, according to their capacity to convey their belief in the core mission of public education in the country, which is deeply humanistic as well as civic and economic. Мой вариант: Кандидаты на должность учителя отбираются, в некоторой степени, исходя из их способности передавать свои взгляды и убеждения в основной миссии государственного образования в данной стране, которая(ое) является глубоко гуманистической (им), а также общественной (ым) и экономической (им). |
по правилам оно должно относиться к последнему определяемому члену предложения, то есть в данном случАе к "education", но это не значит что это именно то, что имелось в виду |
здесь по смысле явно -ое/-им/-ым |
Да, я помню это правило, поэтому и спрашиваю, which относится к образованию (последнему определяемому слову), или все-таки к миссии? |
а о какой стране речь-то? |
|
link 20.09.2012 21:15 |
\\ which относится к образованию (последнему определяемому слову), или все-таки к миссии? \\ так там еще и "country" имеется ;) |
больше контекста нет? |
|
link 20.09.2012 21:18 |
может относиться к тому, что они вот именно таким образом отбираются это способ отбора гуманен, гражданственен и экономичен |
Финляндия. Привожу также предыдущее предложение: Since the 1980s, the Finnish system of accountability was redeveloped entirely from the bottom up. Перевод: Начиная с 1980-х годов, система подотчетности в Финляндии была полностью перестроена заново. и последующее: The preparation they receive is designed to build a powerful sense of individual responsibility for the learning and well-being of all the students in their care. Перевод: Та подготовка, которую они получают, направлена на формирование сильного чувства индивидуальной ответственности за изучение и защиту интересов всех учащихся, находящихся в их ведении. Просто хочется дойти до сути, что же все-таки там имелось виду. |
да, похоже миссия... а кто писал? сами финики? просто economic =//= economical |
тьфу ты, не миссия, а ПРОЦЕСС отбора кандидатов |
то есть прав Александр? |
да, просто предложение ключница сочиняла, с синтаксисом у нее не все в порядке. Во избежание дву-тре-чтений, должно быть как-то так: Teacher candidates are selected, in part, according to their capacity to convey their belief in the core mission of public education in the country, which MAKES THE PROCESS OF SELECTION deeply humanistic as well as civic and economic. |
economical вместо economic |
Скорее всего, ключница. Кто это писал, неизвестно. Это идут обзоры систем образования разных стран по материалам Организации экономического сотрудничества и развития (OECD). |
"к чему относится which" имхо, к core mission |
o! (решила прогуглить про миссию..) кое-кто тоже так "прочитал":): One of the key characteristics of Finnish teachers is a belief in the “deeply moral and humanistic… civic and economic” core mission of Finnish public education. |
по-моему все же относися к образованию * исходя из их способности передавать свои взгляды и убеждения в основной миссии* - что-то не то |
да - относится к миссии |
qp, то что Вы нашли, это как раз из "моей оперы", даже слова те же. Вот только смущает, может ли быть mission economic? |
у фиников и не такое можно встретить;) |
|
link 20.09.2012 22:20 |
образование в финляндии гуманно (человечно (а может, просто гуманитарно, раз есть подозрение в смешении экономического и экономичного)), а также полезно для общества (то есть гражданственно) и для экономики |
Значит, не процесс/способ отбора кандидатов, не миссия, а все-таки образование? |
|
link 20.09.2012 22:35 |
с учетом того, что нагуглила qp, оригинал теперь производит другое впечатление так что у вас, сергей, начинается процесс отбора кандидатов в переводы, "в некоторой степени, исходя из их способности передавать взгляды и убеждения в основной миссии ..." |
Я уже настолько запутался, что близок тому, чтобы вместо which написать "что является глубоко..." и далее по тексту. Там, где нагуглила qp, есть ссылка http://www.oecd.org/pisa/pisaproducts/46581035.pdf Если пройти по ней, то в разделе "Line of accountability" в первом абзаце идут как раз эти самые мои три предложения, с небольшими изменениями, типа according to=based on, capacity=ability и перед humanistic еще стоит moral. |
Это относится к selection. :) |
|
link 20.09.2012 22:53 |
"близок тому, чтобы вместо which написать "что является глубоко..." и далее по тексту." - тоже вариант я иногда его применяю, если сталкиваюсь с клюшницами но, вроде бы, вариант г-жи купэ - это финский шаблон эпитетов для их образования как у нас было раньше: "глубоко научный подход", "единственно верное учение" |
Sjoe!, смайлик в конце это Вы шутите или действительно относится к процессу отбора, а не к миссии или образованию (последнему определяемому слову перед which)? |
|
link 20.09.2012 23:01 |
еще обходной вариант: which is ... - (причем) (при этом) вышеуказанное является ... сергей, если вы в москве, то ночной кошмар гарантирован хотя... close your eyes and relax, think of nothing tonight |
Так, останавливаемся на миссии (которая все-таки выполнима :)). Окончательный вариант: Кандидаты на должность учителя отбираются, в некоторой степени, исходя из их способности доносить свои взгляды и убеждения при реализации основной миссии государственного образования в Финляндии, которая является глубоко гуманистической, а также полезной для общества и экономики. Большое спасибо всем, кто откликнулся! Спокойной ночи! |
к public education а тут http://www.oecd.org/pisa/pisaproducts/46581035.pdf объясняется, и что такое civic, humanistic и economic. (чуть что не понимают в тексте, так сразу "ключница! ключница!" ...ключницы во времена Ивана Грозного делали как раз-таки хорошую водку, но почему-то этот мем у нас толкуют с точностью до наоборот) |
см. мой 0:55 .. способности донести/продемонстировать свою приверженность миссии |
К последнему относиться не может из-за запятой. А вот к чему относятся пафосные эпитеты, примеряйте сами. К чему больше прилипнут, к тому и относите. Пафосность "deeply humanistic" и "civic" и цыничное (в духе The Economist) "economic" отравляет. Замените его чем-нибудь пафосным, но с той же денотацыей, и будет вам щасте. Покажите потом, на чем серце успокоицца. :) |
в некоторой степени -> в том числе и? |
все, решение принято? насоветовали человеку сорок боек херни добрые люди |
|
link 20.09.2012 23:19 |
вот - так точно будет правильно: Кандидаты на должность учителя отбираются, в некоторой степени, исходя из их способности доносить свои взгляды и убеждения при реализации основной миссии государственного образования в Финляндии. Ах, как это глубоко гуманистично, а также полезно для общества и экономики! |
...бочек... |
вечно с этим образованием... я бы к нему отнесла - оно и глыбоко гу, и пользу заодно приносит |
Сорок боек, сорок шмоек...Так hде будм талию делать? |
...будем... |
на бочке :-) |
муниципальное, ориентированное на ребенка и экономически выгодный |
...выгодное.. |
... миссия, которая носит глубоко гуманистический характер и [в то же самое время] способствует (направлена на) гражданскому и экономическому развитию страны ... |
Литераторские Мостки Нам не нужна власть, оскорбляющая нас, Из прокламации Шелгунова и Михайлова, 1861 г. Все уже говорилось когда-то, |
Я бы как-нить так состряпала: Критерии отбора учителей включают, среди прочего, и способность продемонстрировать твердую убежденность в основных принципах развития образования в стране: подлинно гуманистическое начало, а также гражданственность и экономическая целесообразность |
это у вас про Северную Корею получается, с гуманизмом и гражданственностью |
Если отнести к образованию, то в любом случае а-ля Сев.Корея получается... Читается, мягко говоря, странно... |
... Особенно в части "выгоды для общества"... |
Если бы текст был составлен нормально, то такого расхождения в трактовке не было бы у нас, согласитесь, nephew. Когда все слова понятны, а смысл до конца не понятен -- это проблема того, кто пытался донести, так и не донес. А насчет "ключницы"... Моя ключница, баба Маня, поганую водку гонит, и тексты составляет такие же поганые. This is my story and I'm sticking to it. )) |
да нормально текст составлен, особенно для тех, кто в евросоюзной теме, и ссылка на контекст дана. А тем, кто не в теме... ну я же не лезу в нефтя. |
"Особенно в части "выгоды для общества". а что, нужно так деток учить, чтобы обществу никакой пользы от того не было? |
да нет, просто "выгода для общества" заложена в самом понятии "образование" ИМХО масло масленое |
***"Особенно в части "выгоды для общества".*** Крепостные крестьяне и рабы стоят дороже, когда обучены грамоте и искусствам... :=))) |
lisulya, какая выгода для общества в выходящих из школы толпах полуграмотных подростков? (это я не про Россию, это в Германии система профобразования жалуется) так что заложено-то заложено, да не всюду реализуется |
По просьбе Sjoe (пост 21.09.2012 2:18) показываю, "чем сердце успокоилось". Кандидаты на должность учителя отбираются, в том числе исходя из их способности продемонстрировать свою приверженность основной миссии государственного образования в Финляндии, которая носит глубоко гуманистический характер и в то же время направлена на развитие гражданского общества и экономики. Я смотрю, дискуссия об образовании продолжается. Действительно, очень больная тема. Вообще, бесплатное образование и медицинское обслуживание - один из немногих плюсов советской системы. Оно было качественным (особенно, высшее), и наши ученые, да и просто специалисты ни в чем не уступали своим западным коллегам. Ведь сейчас образование - вопрос денег (особенно, высшее), а тогда - вопрос знаний, имхо, конечно. |
При чем тут "в теме -- не в теме"? Текст на общую тему "образование", никакой специальной лексики. Ссылку посмотрела, выборочно почитала -- текст простой. Но вот это предложение, которое мы обсуждаем, хоть вы меня режьте, следовало бы подредактировать |
Да, lisulya, вы совершенно правы, текст несложный, но вот иногда встречаются такие "косяки". |
Erdferkel, образование по определению всегда имеет целью служить обществу, какой бы результат в конце концов не получился |
по чьему определению? |
|
link 21.09.2012 18:39 |
lisulya, ты с самого первого поста все правильно говоришь... просто тут уже... как тебе сказать... вот эти разговоры "в теме - не в теме" - у них другая цель... совсем далекая от поисков истины... а так - да. по логике - к последнему. если вдруг не к последнему - автор виноват, а кто ж еще? яснее надо выражаться. он все-таки тексты пишет "чтоб все знали, как дело обстоит", а не на форумах развлекается) |
Всю ветку не читал, "но осуждаю" (с) :)) С первого моего непрофессионального взгляда кажется, что which относится к принципам отбора кандидатов. (И немедленно опять выпил). |