DictionaryForumContacts

 *Olga*

link 12.09.2012 7:15 
Subject: указание имени перевочика gen.
Уважаемые Господа,

Есть ли единеное мнение, нужно ли указывать ФИО переводчика в конце переведенной статьи или журнала?

Спасибо.

 NC1

link 12.09.2012 7:19 
Единого мнения нет и быть не может.

 AsIs

link 12.09.2012 7:20 
зависит от качества перевода ;)

 Miss Martyshka

link 12.09.2012 7:49 
AsIs, bravissimo =)

 Sjoe! moderator

link 12.09.2012 8:39 
Чушь. Если перевод оч хороший (или напротив, полное ...), вас без подписи найдут. Кому надо, найдут.

Меня ж находили ;)

 tarantula

link 12.09.2012 8:42 
серый кардинал :)

 wow1

link 12.09.2012 8:44 
нужно ... также, как редактора перевода ... и помощника редактора ... и марку программного обеспечения, которым они пользовались ... и полный список IT персонала ... а также электрика, отвечающего за свет в помещении -- все эти причастные люди должны быть перечислены, как в субтитрах к фильму .... для экономии места -- бегущей строкой

 wow1

link 12.09.2012 8:45 
*так же, как ...

 nephew

link 12.09.2012 8:46 
это зависит от редакционной политики издательства, одни указывают, другие не указывают.

 Karabas

link 12.09.2012 9:07 
Мои пять копеек: если дело происходит в пределах одного предприятия/фирмы, а переводчиков имеется несколько, то указывать фамилию желательно - просто для того, чтобы при возникновении у специалистов каких-либо вопросов, не приходилось искать исполнителя. На ситуацию с издательством не замахиваюсь - не мой уровень.

 

You need to be logged in to post in the forum