Subject: капуста - яйца gen. Уважаемые переводчики, помогите перевести шутку:Мужчины для женщин как пирожки: кому-то нравятся с капустой, кому-то с яйцами. Спасибо! |
For women, men are like hamburgers: some prefer the dough, others would better enjoy the meat. Ну, вместо гамбургеров можно взять другое блюдо с оными ингредиентами. |
Women pick men like items in the baking section: some take one with dough, others take one with nuts |
wow1, спасибо! |
Про оригинал. Мужчины с яйцами? Так разве по-русски говорят? И что это значит? Мачо, что ли? Или храбрецы какие? Про перевод. Men with nuts - это же придурки. Про dough и meat - вот это тонко. Toropat +1. |
кроме того, конд. изделие with dough - это что-то очь странное |
Susan, 1) "For women, men are like hamburgers: some prefer the dough, others would better enjoy the meat." Про dough и meat - вот это тонко. Toropat +1. все-таки Toropat +0.8 не видите, почему? - придумал-то он очень хорошо, но есть досадная неточность. |
A hard man is good to find. |
- Можно ли жениться в сорок с небольшим? - Можно, но лучше в тридцать и с большим. |
Странным является уже то, что не являясь, в принципе, большими любителями пирожков с капустой и/или с яйцами, или просто не зная, что такое блюдо существует, слушатели вообще не въедут в само сравнение, отчего и шутка будет, мягко говоря, не понята. Замените пирожки хотя бы на egg-rolls |
You need to be logged in to post in the forum |