Subject: Please drive slowly and majestically (дорожный знак) Господа переводчики, помогите перевести. Смысл фразы ясен, проблема не с английским, а с русским. Особенно с повелительным наклонением глагола ехать
|
|
link 7.09.2012 9:13 |
ехай тихо и вальяжно (как вариянт) |
|
link 7.09.2012 9:16 |
Поезжай медленно и величаво ) |
|
link 7.09.2012 9:41 |
наверное "двигайся", если серьезно (у русских не "езда" по дорогам, а "движение") |
Может - "медленно и осмотрительно"? те, величественно остматриваться по сторонам :) |
Я бы слово ехать вообще убрал Водитель! Не спеши и будь осмотрителен! |
Rengo - удачный ответ:) |
Silly.Wizard, спасибо, взяла на заметку про движение Rengo, спасибо, хороший вариант. хотя изюминка с majestically упущена, останавливаюсь на нем |
я бы сказала не просто упущена изюминка, а заменена на урюк)) вполне можно было бы рассмотреть другие вариации - "двигайтесь по-королевски - медленно и величественно", например) |
Не пыли на дороге! (потому что в оригинале фраза об этом) |
CityCat, глубокий реверанс...есть над чем поразмышлять eu_br, даже если фраза и про пыль, в чем я не уверена, я бы поостереглась такого лозунгового налета с отрицанием |
|
link 7.09.2012 15:00 |
eu_br, просто не у всех труЪ олд гугл есть, некоторым китайскую подделку подсунули))) аскер, вы либо свой контекст дайте, если он от "нашего" отличается, либо "будь осмотрителен" неправильно смысл передает. про пыль там +1 |
нашла "ваш" контекст - да, про пыль становится ясно в следующем предложении мой контекст здесь: с вашим остроумием не про китайские подделки размышлять |
судя по виду забора, пыли там немало... (и целый день сегодня CGI error) |
Oчередной праздый вопрос праздного любопытствующего. Просто прикольный придорожный щит. При въезде в Йоханнесбург на эстакаде висит: "Welcome to Johannesburg. Cover your arse, we'll cover the rest. Vodacom" |
Кажется, пыль здесь "причём" - Drive slowly and majestically. Keeps the dust down. |
dimock, видела я эту ссылку. natrix_reloaded любезно ткнул носом. даже если этот знак весит на заборе P-Camp, Не пыли - не годится. Всем спасибо, всех услышала |
при чем здесь пыль? табличка типовая (это не дорожный знак), в "вашем" контексте про какой-то лагерь, там пыль, в контексте Lemiel м быть булыжная мостовая. |
|
link 7.09.2012 19:51 |
да какая нафиг типовая? табличка из серии "на заборе написано". или вы такую встречали по жизни? значит, мне не повезло... или не там ездила... просто кто-то где-то высмотрел и "на заказ" сделал (в каждой подворотне заказать можно. как и майки/кружки" с вашей фоткой... с претензией на оригинальность. и идею. естественно, у первоисточника сперли. "не пыли, пехота". типа... и всех делов. Шу прав. "один оригинал" решил выпендриться, а "другой" - литературно перевести... |
Nat, Вас еще и в мужеском роде обозвали... |
|
link 7.09.2012 20:26 |
Rengo, я к этому привыкла и воспринимаю исключительно как комплимент))) |
(по почерку судя, в 22:51 писал 123... ) табличка скорее не "типовая", но "не уникальная", на фликре есть такая же, но другой пейзаж :) мне она кажется забавной, по кр мере я понимаю этот юмор, но это тот юмор, что doesn't travel, как это чаще всего бывает с мемами и клише (slowly and majestically в описании движения - клише) ... анекдот про "медленно и печально" знаете? |
|
link 7.09.2012 20:53 |
невью, устрицы ела (зачеркнуто) писала я...natrix. (что-то у меня на этом компе всякие эти штучки-дрючки глючат)... я абсолютно допускаю, что вы выше того, чтоб воспользоваться всеобщим бардаком на форуме и выяснить в натуре, ху их ху. но знаете, мне это сравнение тоже в чем-то льстит... умный чувак был раз-два-трис... мне его не хватает... и откровенной дурости он не любил - меня это тоже с ним роднит (это не про вас, естественно... про мое отношение к вам лично вы знаете, писано неоднократно)... хоть вы его и не любите... впрочем. вы и меня тоже не любите, хотя по этой статье я к нему не примазываюсь) у каждого свои недостатки) про медленно и печально - я первое что подумала, не поверите))) |
так это еще и юмор?? |
ехай с чувством, толком, расстановкой. как делает любой нормальный афроамериканcкий гангста на своём затюнингованном lowrider'е, например. |
я просто пытаюсь понять ситуацию: вот едет себе человек по дороге, держит себе положенные 75 mph, к любимой девушке опаздывает, дорога нормальная, все прекрасно, и вот на тебе - видит на заборе вышеозначенную табличку. Он должен быстро сообразить, что это просто шутка юмора, притопить газку и пролететь быстрее этот участок? Или он должен ехать 40 камэчэ без всяких к тому предпосылок и все это время думать, а не зря ли я поверил табличке на заборе? Объясните уже пожалуйста, те, кто "понимает", что же бедняге делать при виде такой юморной таблички...? |
улублённый никаких табличек не заметит, поди, и грузиться над смыслом послания не станет. как зашоренная лошадь будет гнать. |
в жилых кварталах скорость и так 25 mhr - во многих штатах/странах |
езжай как князь не торопясь, леать. |
|
link 7.09.2012 22:39 |
похоже это из-за этой ветки тормозит весь форум :( |
|
link 7.09.2012 22:45 |
он не тормозит, он величественно не спешит. ))) |
Зона плавного и торжественного движения |
Едьте медленно и с достоинством |
думаю, это не знак, а табличка, таких полно, например о чем спорить, какая пыль
|
Водитель! Будь осторожен и снизь скорость. |
|
link 8.09.2012 21:01 |
Резюме подвести, что ле... берем как данное: 1. перевести табличку. 2 не понятно, зачем это надо. следовательно, представим, что "перевод мой". выводы: 1. никакой это не дорожный знак. это какая-то табличка 2. табличка никакая не типовая. она просто понравилась афтару и он зачем-то ее изготовил и повесил, а переводчик ее зачем-то переводит. 3. поскольку прочий контекст нам ваще не дано узнать никогда, переводим дословно. смысла стараемся не искажать... не добавляем, не убавляем... 4. получается примерно: (почти как вчера в 12:13) ехай медленно и величаво вотэва ит минз.... и неча тут красоты придумывать... |
Ехать медленно и плавно. |
|
link 8.09.2012 21:29 |
кстати идея, да: ... медленно и православно =) |
не пыля и не спеша, тихо шинами шурша :)) |
|
link 9.09.2012 12:10 |
*** tarantula 8.09.2012 1:14 езжай как князь не торопясь, *** +10! ПМСМ наиболее точно передает смысл. Никто не видел, как короли ходят? (Я вот тоже как-то... ;-)) Именно, что не "загребая", не пыля. НО! Это не знак дорожного движения в точном смысле и его требование не обязательно к исполнению водителем. |
Mike, тащета знаки как бы существуют в разных смысловых делах: предупреждать (как тут) и пыр. Чисто официально. |
You need to be logged in to post in the forum |