DictionaryForumContacts

 Энигма

link 4.09.2012 23:34 
Subject: 45 - баба ягодка опять или рифмы в Бинго gen.
Про английское Бинго:

We're all familiar with the phrase 'two fat ladies' which is used to denote the numbers 88.
we have number '3 cup of tea', '26 pick and mix' and '32 buckle my shoe'. Other rhymes are less obvious, such as '65 old age pension'. 65 is the age at which Britons retire and start claiming their old age pension, but it still sounds a little oddъ

Как считаете, надо переводить с сохранением рифмы, или так уж не лезть из кожи вон? Это статья для сайта одного.

 Энигма

link 4.09.2012 23:36 
или ограничиться русскими клише и подписать к ним беспомощно слова "что-то вроде" ... и дальше примеры как в сабже и пр. (Восемь - половинку просим)?

Как бы вы делали?

 igisheva

link 4.09.2012 23:39 
А статья в общем и целом на какую тему?

 Энигма

link 4.09.2012 23:41 
еще нагуглилась новинка: 21- J'Lo's bum

 Энигма

link 4.09.2012 23:42 
статья про английское Бинго, про историю создания, распространения и пр.

 Энигма

link 4.09.2012 23:44 
ой, не 21 только, а 71

 Энигма

link 4.09.2012 23:45 
упоминание самой выразительной части тела красотки уже фигурирует в британской игре «Бинго»: «Seventy one — J. Lo’s Bum» (« 71 — зад Джей Ло») — такая рифма теперь звучит, когда из лототрона вынимают шарик с цифрой 71.

 Энигма

link 4.09.2012 23:47 
Вот еще что нашла в Гугле:
Сквозь механический звон и лязг в открытую дверь доносился голос разыгрывающего бинго.

– Детская неожиданность, номер два. Один и пять, пятнадцать. Ключ к замку, два и один, двадцать один, как раз твой возраст, да, Лорна? Три и пять, тридцать пять, у Джей Ло зад, семьдесят пять. Тони весел, номер десять. Слепой старик, восемьдесят.

«Берлинский фокус», Лиза Уэлш

 Dmitry G

link 4.09.2012 23:54 
Русские лотошные присказки:
2 - лебедь, 8 - обручальные кольца, 9 -Айвазовский (девятый вал), 11 - барабанные палочки, 17 - молодые, 22 - утята, 33 - сопли подотри, 40 - нас*и в опорок, 44 - жили в квартире сорок четыре (сорок четыре весёлых чижа), 45 - баба ягодка опять, 48 - ещё просим, 69 - туда-сюда, 77 - топорики, 80 - бабка, сколько бабке лет, 82 - бабка надвое сказала, 90 - дед, дедушка, 89 - дедушкин сосед и т.п.

 igisheva

link 4.09.2012 23:54 
Если эти рифмы очень устойчивы, то я бы сделала так: оставила бы англоязычные выражения as they are, а в скобках после каждого дала бы буквальный перевод.

 Энигма

link 5.09.2012 0:01 
Спасибо, DmitryG
То есть, думаете, лучше эквиваленты подобрать?

Статья тут:
http://www.forres-gazette.co.uk/Features/Featured-Articles/Rhyme-the-reason-behind-craze-for-online-bingo-28082012.htm
igisheva,
Мне кажется, с буквальным переводом получается мало задору и огня.
Может, в теле статьи русские рифмованные эквиваленты оставить, а в примечании дать аутентичные англ с букв. переводом и к ним уж рифмы не подбирать?

 igisheva

link 5.09.2012 0:04 
**Может, в теле статьи русские рифмованные эквиваленты оставить, а в примечании дать аутентичные англ с букв. переводом и к ним уж рифмы не подбирать?**
Тоже вариант.

 CityCat

link 5.09.2012 5:27 
я бы все-таки сохранила английский колорит) пусть и без рифмы (хотя при желании можно попытаться зарифмовать), то есть не стала бы заменять русскими эквивалентами. "Зад Джей Ло" незаменим))

 D-50

link 5.09.2012 9:48 
http://www.garysmomsbingopage.com/bingo-calling-names.html

вот в помощь, с объяснениями

 vasya_krolikow

link 5.09.2012 9:57 
– Детская неожиданность, номер два
за это канделбяром надо

 тетка

link 5.09.2012 11:57 
CityCat + я бы тоже сохранила английский колорит, тогда ваш перевод будет со смысловой нагрузкой языка оригинала.

 Mira_G

link 8.09.2012 15:24 
Бинго становится популярной игрой и в странах СНГ, а римфа к цифрам - часть этой игры. Кто вспомнит Ло лет через сто? )

Слышала варианты:
Хватит спать - 25
Пора поесть - 36

 igisheva

link 8.09.2012 17:53 
Лет через сто, может, уже и саму игру не вспомнят (учитывая, что игра, мягко выражаясь, не самая содержательная).

 Wolverin

link 8.09.2012 17:57 
так, а что по-вашему "содержательная игра"?

некоторым бы только иностранное хаять.

 igisheva

link 8.09.2012 18:11 
Во-первых, Wolverin, мне без разницы, что иностранное, а что наше: во всякой вещи меня интересует качество, а не страна происхождения. Во-вторых, игра, ПМСМ, должна человека развивать (или физически, или интеллектуально), потому что когда человек не развивается, то он деградирует.

 Wolverin

link 8.09.2012 18:25 
Bingo!

 Mira_G

link 9.09.2012 4:05 
igisheva, а куда ж азарт деть? А время убить? Не отбирайте у игровой индустрии их хлеб. =-) Лотерея вроде тоже не особо интеллектом пахнет, а появилась ещё при Римской Империи.
Мне кажется, если покопаться, любая игра что-нибудь развивает. Счёт, реакцию, память, ненависть к гномам...

 ОксанаС.

link 9.09.2012 7:47 
vasya, тем же канделябром - Wolverin'у, пожалуйста, за подстрекательство сами-знаете-кого к назидательным монологам

 Wolverin

link 9.09.2012 8:06 
у него дрогнет рука.

 igisheva

link 9.09.2012 14:41 
**А время убить?**
К сожалению, нам его дано слишком мало, чтобы его просто убивать. :(

 

You need to be logged in to post in the forum