DictionaryForumContacts

 step11

link 3.09.2012 12:35 
Subject: Медицинские испытания на добровольцах gen.
Привет,
просмотрите, пожалуйста, перевод памятки для добровольных участников мед. исследований.
М.Б. посоветуете что-то по переводу.
The Sponsor would like to study the differences in people's DNA to learn more about diseases and response to drugs. This information will be used to try to develop safer and better drugs. To do this, the Sponsor would like to do DNA tests related to sirukumab and the diseases for which this drug is developed. The DNA tests are only for research. The tests are not for your medical care. All volunteers taking part in the main study are also being invited to take part in DNA research (where possible).
Спонсор хотел бы изучить отличия в структуре молекул ДНК у разных людей для того, чтобы получить более полную информацию о болезнях и реакциях человеческого организма на лекарственные препараты. Полученная информация будет использована при разработке более действенных и безопасных лекарственных препаратов. Для этого, Спонсор проведет анализ ДНК связанный с sirukumab и болезнями против которых создается препарат. Анализы ДНК проводятся только для исследований. Проводимые анализы не относятся к медицинскому обслуживанию. Все добровольцы, принимающие участие в основном исследовании также приглашаются для участия в исследованиях ДНК (где это возможно).

Спасибо!

 тетка

link 3.09.2012 12:51 
Sirukumab (CNTO 136) is a human monoclonal antibody designed for the treatment of rheumatoid arthritis. как вариант - ... связанный с антителом "сирукумаб" и болезнями...

 ya

link 3.09.2012 12:56 
некоторые правки, в том числе в пунктуацию, если позволите:) Для этого Спонсор проведет анализ ДНК, связанный с sirukumab и болезнями, против которых создается препарат. Анализы ДНК проводятся исключительно в исследовательских целях. Проводимые анализы не относятся к медицинскому обслуживанию. Все добровольцы, принимающие участие в основном исследовании, также приглашаются для участия в исследованиях ДНК (в зависимости от ситуации).

 step11

link 3.09.2012 12:59 
Спасибо тетка, ya!

 Karabas

link 3.09.2012 13:00 
1) Sponsor в этом тексте, имхо, это Заказчик (только что закончила большую работу, где использовался именно этот вариант перевода). 2) would like to do не есть "проведёт", а "хотел бы провести".
3) у разных людей бывают "различия", а не "отличия".

 step11

link 3.09.2012 13:03 
Karabas, спасибо, учту!

 step11

link 4.09.2012 8:08 
Доброе утро,
Прошу помощи! Пожалуйста, просмотрите перевод с русского на английский. Жду замечаний.

Локальные комиссии по вопросам этики получают от исследователя ЛПУ решение относительно одобрения проведении клинического исследования Центральной комиссией по вопросам этики, синопсис протокола, информированное согласие и изучают представленные материалы.
The Investigator of Health Care Setting shall provide the Local Committee on Ethics with the decision on approval of clinical trials conducted, which is given by the Central Committee on Ethics, protocol synopsis, informed consent and submit materials for the study.
Спасибо!

 step11

link 4.09.2012 8:09 
....исследования, выданное Центральной комиссией.....

 

You need to be logged in to post in the forum