Subject: информационно-аналитический отдел gen. Уважаемые коллеги, как бы Вы перевели название информационно-аналитический отдел? Information and Analysis Division? просто Information Division? как больше по-аглицки звучит, как Вы думаете?
|
Спасибо, прочитал! там про продажи, правда, но уже кое-что, мерси) и все-таки непонятно, как лучше... Information Analysis Division? Information and Analysis Division? |
на самом деле гуглится хорошо и то, и другое... http://www.google.ru/search?ie=UTF-8&hl=ru&q=Information Analysis Division |
А если Data Analysis? я в прострации. такой несложный вроде бы вопрос)))) и большое-пребольшое спасибо за помощь в любом случае :) |
такое тоже встречается... вот, например, быстренько нашлось http://www.dmh.ca.gov/Statistics_and_Data_Analysis/ |
Информационно-аналитический отдел -- это тот, где "анализируют информацию", а не отдел "информации и анализа" Data Services |
You need to be logged in to post in the forum |