Subject: просто справка Товарищи!Никак вот сообразить не могу - есть ли у нас (тоесть у них конечно) какое-либо УНИВЕРСАЛЬНОЕ (а не исключительно привязанное к контексту) слово "СПРАВКА", т.е. документ о том что что-то обстоит так-то или что-то было сделано или будет сделано и т.п.? Ну например справка о замене катализатора, справка результатов анализа фракции.. и т.п. thanx in advance. |
|
link 30.08.2005 10:21 |
information |
Это слово Help ;-) |
SH2 угу.. а я то думаю.. этож просто F12:)) |
2 marina ivanova А документ так может называться? INFORMATION |
|
link 30.08.2005 10:30 |
именно так документ и называется -INFORMATION - это и есть справка. я по кр мере всегда так пишу ,пока никто не жаловался. :) |
military: советую воспользоваться словом record - оно достаточно универсально Eg.: catalyst replacement record, fraction composition record и т.д. и т.п. |
Ещё есть слово Service, тоже куда как универсально ;-) |
Ну всем пасиб!! |
Есть вариант перевода слова справка как to whom it may concern. Буржуи выдают такие, когда, например, нужна справка о проживании и т.д. |
очень сильно зависит от контекста: пойдет иногда и record information (executive) summary А иногда даже и certificatе |
You need to be logged in to post in the forum |