DictionaryForumContacts

 Molly Brown

link 23.08.2012 9:13 
Subject: pistol ball gen.
Подскажите, пожалуйста как перевести You have only one pistol ball, so shoot only if you have to...

речь идет о конце 18 начале 19 веке

pistol ball - имеется ввиду 1 барабан с пулями или вообще 1 пуля?

 anghel13

link 23.08.2012 9:24 
Скорее всего имеется в виду одна пуля - в виде шарика. Не знаю, были ли уже тогда пули разных форм, сейчас то точно есть.

 NC1

link 23.08.2012 15:04 
Мне тоже кажется, что это (шарообразная) пуля. В те времена пистолеты были однозарядные -- в пистолет сначала засыпали порох, потом закатывали пулю.

 tumanov

link 23.08.2012 16:30 
Пыж забыли
:0)

 NC1

link 23.08.2012 18:15 
[С афро-карибским акцентом]

Details, minor details... :)

 bobe

link 23.08.2012 18:23 

 irksibrus1

link 23.08.2012 20:01 
Или это bullet, или это ball, или любой другой снаряд, вкл. некоторые современные типы projectiles - по русски всё равно будет "(у вас остался/есть) один ВЫСТРЕЛ".

 igisheva

link 23.08.2012 22:32 
У вас осталась всего одна пуля.

 bobe

link 23.08.2012 22:39 
igisheva, видите ли, она (пуля) всего лишь одна! Поэтому, ближе будет - один выстрел.

 igisheva

link 23.08.2012 22:42 
В пистолете – естественно, но ведь может быть и так, что имеется в виду, что у чела при себе всего одна пуля осталась.

 bobe

link 23.08.2012 22:45 
Может и так конечно.
Аскер, подкиньте контексту ...)

 cyrill

link 24.08.2012 1:22 
не надо контексту. Ball - шарообразная пуля как для нарезного, так и для гладкоствольного стрелкового оружия (оттуда и round). В русском неразличимы (пуля) как и стрелы для лука и арбалета. Выстрел - очень правильный выход из положения.

 irksibrus1

link 24.08.2012 5:40 
По русски это называется "круглая пуля". Это видоспецифическое название, есть другие типы - "Спутник", "Жакан" и т.п., как для казнозарядного (breech loading), так и дульнозарядного (muzzle loading) огнестрельного оружия различных типов.

 

You need to be logged in to post in the forum