DictionaryForumContacts

 LyubovY

link 20.08.2012 10:21 
Subject: Проверьте перевод, пожалуйста law
This Memorandum of Understanding (this “Memorandum”) aims to:
(a)serve to set out a non-legally binding intention and understanding of the cooperation arrangements of LA VIE and OUR GOLD in the strategic co-operation and alliance between two Parties in the manufacturing, sales and distribution of jewelry products in Russia.
(b)strengthen co-operation between the Parties.

Целями настоящего Меморандума о взаимопонимании (далее «Меморандум») являются:
(а) способствовать установлению юридически необязательного намерения и взаимопонимания в организации взаимодействия LA VIE и НАШЕ ЗОЛОТО в стратегическом сотрудничестве и союзе между двумя Сторонами в сферах производства, продажах и распространении ювелирной продукции в России.
(b) укреплять сотрудничество Сторон.

 10-4

link 20.08.2012 10:26 
Целями являются: (1) Установление....; (2) Укрепление....

 LyubovY

link 20.08.2012 10:32 
спасибо!

 vasya_krolikow

link 20.08.2012 11:00 
a non-legally binding - это таки байндинг, хучь и не лигалли

 lenivets:)

link 20.08.2012 14:36 
LyubovY
возможно, я перевел бы так:

Настоящий Меморандум о взаимопонимании («Меморандум») призван:

(а) настоящим изложить намерения, носящие характер неформальных обязательств, тех договоренностей, которые достигнуты компаниями "Х" и "Y" на предмет стратегического сотрудничества и объединения [усилий] двух Сторон в сфере промышленного производства, реализации и дистрибуции ювелирных изделий на территории России, равно как изъявить взаимное согласие с упомянутыми договоренностями.

(б) упрочить сотрудничество между Сторонами

 

You need to be logged in to post in the forum