Subject: объект использования атомной энергии (ОИАЭ) gen. Помогите перевести термин.Заранее спасибо. |
ОИАЭ - например, атомная подводная лодка (АПЛ) Сами-то как думаете? |
Сама думала atomic energy object или atomic energy facility, которые в итоге оказались Ядерной энергетической установкой ЯЭУ, а пословный перевод вроде object using atomic energy мне не нравится. Я думаю, что если в русском есть точный термин, значит должен быть и в английском (просто я его пока не знаю)). |
Atomic energy is more correctly called nuclear energy. U.S. nuclear energy facilities have extensive environmental monitoring programs, which are under the oversight of the U.S. Nuclear Regulatory Commission. http://www.nrc.gov/ |
Блеснул умом, лучше бы подсказал перевод термина, но похоже ты его и сам не знаешь. |
nuclear-powered object/facility? |
если контекст позволяет - nuclear energy consumer |
nuclear powered - yes indeed, особливо если подводная лодка или там ледокол |
Вряд ли на английском есть точный аналог такого странного термина: объекты использования атомной энергии – ядерная установка, пункт хранения, ядерные материалы, отработавшие ядерные материалы, эксплуатационные радиоактивные отходы; |
В названии нашего НП-071-06 ОИАЭ переведен как object of atomic energy. Так как этот термин - плод раздумий наших переводчиком, он не является эталоном. Венгерский Парламент выпустил Act CXVI of 1996 on Atomic Energy, где есть такие строки: В американских нормативных документах похожего термина я не искала. |
Согласно американской нормативке (напр. SSR-6) аналогом нашего понятия ОИАЭ является просто nuclear facility. Оно и понятно, потому как в наше понятие ОИАЭ согласно ФЗ-170 включены не только любые виды реакторов (энергетические, исследовательские, транспортные и т.д.) но и отдельные ТВС (ОТВС), РАО различного рода и даже РИ (радиационные источники). |
You need to be logged in to post in the forum |