Subject: Перевод предложения tech. Друзья!Подскажите, пожалуйста, как грамотно перевести на английский следующее предложение: Стакан водомёта в сборе Water jet propeller ... assembly Что собой представляет этот стакан? Всем спасибо!:) |
cage, может быть. Там водометный движитель что ли? Раз Water jet propeller... |
receptacle, assy |
Лу Рид, так точно! Водометный движитель. Разрешите еще один вопрос? Я по поводу термина "ниша рамы". Это рама трехосного ТС. Мне эта ниша весь день покоя не дает... Буду Вам очень признателен:) |
water jet impeller receptacle, assembly |
AsIs, спасибо!:) |
Ниша рамы мне говорит ровным счетом ничего, увы. Но это может быть над колесом со всеми причиндалами в сборе. По поводу стакана водометного движителя: water jet propulsor/propeller cage/compartment |
Уважаемый Лу Рид! Большое Вам спасибо!:) С нишей что-нибудь придумаю. |
Vous permettez? По поводу стакана : +housing На нишу почему то приходит в голову bay, но за точность не поручусь |
Denisska, спасибо!:) |
You need to be logged in to post in the forum |