DictionaryForumContacts

 maricom

link 13.08.2012 9:00 
Subject: steam vs. gas gen.
Upon the release of a high-pressure steam jet in proximity to a human, the jet of superheated gas can penetrate through the pores of the skin, and through any type of existing cut or wound.

Когда струя пара (?) под высоким давлением вырывается рядом с человеком, то струя перегретого газа (?) может проникнуть в поры кожи и через любую ранку или порез.

Как Вы думаете, здесь речь идет об одной и той же струе или о двух разных?

Спасибо.

 Peter Cantrop

link 13.08.2012 9:08 
В принципе, об одной и той же. Но это не имеет значения, автор написал - переводчик должен глупость повторить .

 Лу Рид

link 13.08.2012 9:09 
струя одна и та же. superheated gas = steam
ну не когда, а после того, как. Да с этим "вырывается" не надо.
может проникнуть в организм через...
рану или порез

 maricom

link 13.08.2012 9:19 
Огромное спасибо. Да, это "вырывается" мне тоже не нравится, но как сказать иначе? Буду благодарна за совет.

 Лу Рид

link 13.08.2012 9:25 
После того, когда вблизи человека выпускается струя пара ВД...
После выпуска струи пара ВД вблизи человека...

 maricom

link 13.08.2012 9:30 
Спасибо!

 10-4

link 13.08.2012 9:55 
При контакте струи пара, выпускаемого под давлением, с поверхностью тела......
(а не после и не вблизи...)

 Лу Рид

link 13.08.2012 9:57 
Мля, in proximity to a human =/= с поверхностью тела

 10-4

link 13.08.2012 10:04 
Ясно, что =/=, но по-русски никто никогда не скажет "после того, как струя пара, выпущенная вблизи человека" - это не создает картины происходящего...

 YanYin

link 13.08.2012 10:04 
Re steam vs. gas
Физика? Это ко мне.
"Пар – это газ, образованный из молекул, обладавших достаточной кинетической энергией, чтобы покинуть жидкость."

Пар подчиняется (за редким исключением) газовым законам.
Поэтому, часто в текстах пишут: "...давление газа (пара) определяется ..."

 Лу Рид

link 13.08.2012 10:07 
Cпецом для 10-4: a high-pressure steam jet in proximity to a human = струя пара ВД, которая оказывается(/вылетает/выпускается/вырубается/ из паропровода) в непосредственной близости к человеку

 10-4

link 13.08.2012 10:15 
Уже лучше. Надо добавить еще, что эта струя направлена на человека и при контакте этой струи с человеческой кожей gas can penetrate through the pores of the skin, and through any type of existing cut or wound

 Лу Рид

link 13.08.2012 10:18 
По полкам: 1) Upon the release of a high-pressure steam jet in proximity to a human - 1 мысль, - условие
2) the jet of superheated gas can penetrate through the pores of the skin, and through any type of existing cut or wound - 2 мысль, - и реализация опасности
не надо 2 смысла менять местами. Это некрасиво.

 Elena-Aquarius

link 13.08.2012 10:55 
Как вариант:
Если вблизи места, где происходит выпуск пара высокого давления, находятся (будут находиться, окажутся) люди, то струя……

 YanYin

link 13.08.2012 11:06 
а зря вам не нравится глагол "вырывается" ("струя пара вырывается")
Чаще всего именно этот глагол используется в технике/физике (поверьте человеку, имеющему за плечами физическое образование).
Еще Ломоносов писал: " ... , вырывающаяся из трубки струя пара ... ".

 YanYin

link 13.08.2012 11:44 
Предлагаю:
выброс струи пара (встречалось в каком-то ГОСТе)
а, лучше упустить "струю", просто "выброс пара"

 Ivanog

link 13.08.2012 13:06 
При близком контакте человека со струей перегретого пара, последний ла-ла-ла...кожу, раны и т.п.

 

You need to be logged in to post in the forum