DictionaryForumContacts

 kallenova

link 13.08.2012 8:26 
Subject: jumpin` gen.
Пожалуйста, помогите перевести jumpin`.Слово встречается в следующем контексте: название группы Jumpin` Jack.
Заранее спасибо

 AsIs

link 13.08.2012 8:28 
Джек-попрыгунчик, попробуйте гугл - хорошая штука

 kallenova

link 13.08.2012 9:17 
спасибо, гугл молчик

 AMOR 69

link 13.08.2012 9:41 
А так?
jumpinG jack

 kallenova

link 13.08.2012 9:48 
нет, именно jampin`
что означает запятая сверху буквы?

 AMOR 69

link 13.08.2012 9:51 
Как раз и означает, что буква "g" проглочена. В инг-овых окончаниях часто "g" не произносится, поэтому нередко можно увидеть апостроф вместо выпавшей буквы.

 tarantula

link 13.08.2012 10:17 
скорей всего, ноги у этого названия бэнда растут из песни Роллингов, как водится у музыкантов - обозваться в честь любимой песни (книшки и т.д.). апостроф тут просто обозначает смягченный звук, а "g" опущено.

 tarantula

link 13.08.2012 10:19 
вот что эта "запятая" тут означает: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumpin'_Jack_Flash

 vasya_krolikow

link 13.08.2012 12:42 
смягчённый? извольте-ка объяснится, милостис...[неразборчиво]

 tarantula

link 13.08.2012 13:53 
"нь"
разумеется, кто-то должен был что-то прогундеть назально о том, как это правельно говориться в королевских велико-бретайнских домах. а кто может это сделать лудьше вас, вася? я таких ни знаю.
do i catch on?

 tarantula

link 13.08.2012 13:53 
простите, *разумееться

 vasya_krolikow

link 13.08.2012 14:16 
а что гундеть то, одно дело палатализация, а другое - назализация

обратно, лизация лизации рознь!

 tarantula

link 13.08.2012 14:29 
http://phonetic-blog.blogspot.com/2011/02/ing.html
кагбэто сказать.. мне видеться, что тут есть некая фонетическая разнеца, в веду того что при бретайнском дворе in' не пишут и ни говорят, и мне хотелось её отразить простыми словами.

 kallenova

link 13.08.2012 14:49 
спасибо за просвещение

 

You need to be logged in to post in the forum