DictionaryForumContacts

 bnv

link 8.08.2012 16:04 
Subject: головка сыра gen.
Помогите перевести: головка сыра.
Если кто знает, подскажите: cheese head (или head of cheese) - это есть в английском или просто кальки с русского?
Просто "cheese" как "головка сыра" - нежелательно, так как в тексте (русском) есть и "сыр", и "головки сыра"
Заранее спасибо.

 Rengo

link 8.08.2012 16:12 
cheese wheel

 AMOR 69

link 8.08.2012 16:18 
А у колеса, а у колеса, начала нет и нет конса.

 amateur-1

link 8.08.2012 16:24 
a cheese

 natrix_reloaded

link 8.08.2012 16:28 
*так как в тексте (русском) есть и "сыр", и "головки сыра" *
покажите русский текст, пару мест с "головкой", не стесняйтесь.
в "производственной литературе" голову не встречала, равно как и колеса.
встречала a cheese +1, a formed cheese.

 AMOR 69

link 8.08.2012 16:33 
///покажите русский текст, пару мест с "головкой", не стесняйтесь. ///

Щас сбацаем.

А в головочке у сыра
Три большие дырки.
И я милого люблю
За его придирки.

 Rengo

link 8.08.2012 16:38 
Our cheese range:

•Continental types like Gouda, Edam, Maasdam, Emmental, Mozzarella, Tilsit, white soft cheese;
•Italian-style hard cheeses (Parmesan, Grana, etc).
•A broad range of cheddar and cheddar types on offer for various applications;
Traditional Dutch Hard Cheese in Wheels ( 4/5 and 12 kg) for Wholesale and importers
•Semi-manufactured products, such as Cagliata for the manufacture of industrial cheeses.
•Pizza cheese
•Analogue cheese
•Industrial cheese for processing
•Cheese off cuts

 Yippie

link 8.08.2012 16:41 

головка сыра...

 AMOR 69

link 8.08.2012 16:43 
A cheese wheel is a wheel or block of cured cheese which is typically still covered in a protective rind. Most cheeses are made in the shape of wheels, with cheese shops cutting out wedges of a cheese wheel when clients request a particular cheese. Some cheese producers also make smaller personal cheese wheels which are designed to be sold whole, rather than chopped up. Some cheese wheels can reach a formidable size, as a glance in the shop window of many cheese shops will show.

Прошу замерить, что даже маааленькую круглую головочку в форме головки, также называют виилом.
make smaller personal cheese wheels which are designed to be sold whole.

 natrix_reloaded

link 8.08.2012 16:49 
Rengo, что ж вы цитату оборвали?... там дальше еще про Analogue cheese хорошо было... аналоговый сыр у них, понимаш, когда весь мир давно цифровые делает)

 Tante B

link 8.08.2012 16:50 

 Rengo

link 8.08.2012 17:00 
цифровой - с дырочками-ноликами :)
analogue - это тот, что у нас cкромно называется "сырный продукт"

 natrix_reloaded

link 8.08.2012 17:03 
Rengo, в сырном продукте слова наоборот стоят ваще-то.
Ма шер Тант, вы тоже шутница) ссылку на сайт дали без камментов) Вы только скажите, уж вам-то лично я на слово поверю, гарантирую)

 Rengo

link 8.08.2012 17:07 
Cлова наоборот?

 Tante B

link 8.08.2012 17:09 

 Tante B

link 8.08.2012 17:09 
ой, учили-учили, как картинки вставлять, а я...

 natrix_reloaded

link 8.08.2012 17:33 
да ладно, она и так открывается) (а вообще - копировать URL картинки, потом вставить). только я ж живого слова хочу)
у меня, к примеру, сыры - халтура несколькоразовавая. я очень поверхностно в теме. точно знаю, колес там ни разу не видела...что само по себе ничего не значит. а ежели кто надежный видел, дык я б охотно поверила... только вы меня убедите, пожалуйста)))

 bnv

link 8.08.2012 17:41 
Примеры контекста (русский текст с "головкой" и без "головки"):

Общая продолжительность процесса изготовления сыра в сыроизготовителе (продолжительность набора смеси, свертывания, разрезки, сгустка, обсушки сырного зерна) составляет 4 часа.

Оборудование для формования и прессования сыра предусмотреть из расчета производства 75% сыров, формуемых насыпью цилиндрической формы и 25% сыров, формуемых из пласта под слоем сыворотки, форма - прямоугольный брусок.

Автоматическая распрессовка сыра из форм, учет сырных головок, взвешивающее устройство в потоке на транспортере и подача сырных головок в солильное отделение.

Документ - технико-экономическое задание на приобретение полуавтоматической линии по производству сыров (название именно такое).

Кстати, сыр может быть и "прямоугольным бруском", так что подходит ли здесь "cheese wheel"?

Может быть, просто "сыр" - "cheese", "головка" - "a cheese", "головки" - "cheeses"?

 Rengo

link 8.08.2012 17:43 
Codex Alimentarius - для Вас указ?
http://ec.europa.eu/food/fs/ifsi/eupositions/ccmmp/ccmmp_report_6th_3g_en.pdf

APPEARANCE CHARACTERISTICS
Usual dimensions:
Shape: Wheel Block

 Aiduza

link 8.08.2012 17:43 
cheese ball - вполне обыденная вещь. вот в британском Теско, например:

http://www.tesco.com/groceries/Product/Details/?id=262204963

да и cheese wheel тоже повсюду встречается:

http://www.tesco.com/groceries/Product/Details/?id=262204174

Так что не сомневайтесь!

 Tante B

link 8.08.2012 17:48 
вот у меня URL и вставился... %-О
а картинка аппетитная (и познавательная)

 natrix_reloaded

link 8.08.2012 17:49 
тем более, не wheel.

 natrix_reloaded

link 8.08.2012 17:49 
это я аскеру, про бруски)

 Tante B

link 8.08.2012 17:59 
Rengo лукавит. В том же Codex Alimentarius упоминается и другая форма сыра:
The shape is flat squared or parallelepiped.
The shape is spherical, of a flat block or of a loaf.
(дальше просто лень)

 natrix_reloaded

link 8.08.2012 18:00 
Tesco я уважаю, потому как every liitle helps)
аскеру для проверки и доработки (не знаю, не гуглила, от балды говорю)
просто головки - (formed) chesses
круглые - пусть будут cheese wheels, чо уж там)
бруски - м.б. cheese blocks (?)

 natrix_reloaded

link 8.08.2012 18:04 
да, и balls, где уместно, стопудово не забываем... вот в боллзах я на все 100 уверена)))

 Rengo

link 8.08.2012 18:15 
2 Tante: дык просили доказать наличие колес - зачем все формы сыра перечислять?
2 Natrix - "просто головки" - это какие, если не круглые?

 natrix_reloaded

link 8.08.2012 18:20 
Rengo, ну не делайте вид, что вы про общее и частное не слышали) просто головки - это боллзообразные, вилзообразные и бруски вместе взятые. каждая селедка - это рыба. но не каждая рыба - селедка)

 Tante B

link 8.08.2012 18:24 
Rengo, тут утверждалось даже, что и болзы - уиилзы.
Стоило заодно и это опровергнуть. :)

 bnv

link 8.08.2012 18:48 
Насколько я уже понял (из Codex Alimentarius), круглая головка - wheel, брусок (или что-то ему подобное) - block.
Но это именно "частное". А как "общее", т.е. просто "головка сыра" (т.е. в тексте не сказано, какая она - круглая или брусок)?

 Rengo

link 8.08.2012 19:31 
Это ж сколько тут копий сломали, а аскер так и остался у разбитого корыта!

 natrix_reloaded

link 8.08.2012 19:35 
ну дык, про коня вспомните)))

 Azgrim

link 6.09.2013 20:53 
Подводя итог - точно не Head.
Или просто "a cheese", или "wheel / ball".
Бруски - это уже не головки, как ни крути.
Русский человек головками параллелепипеды не называет.

 натрикс

link 6.09.2013 21:06 
"и аскер такой - фууу, дождался" (с)
даже сыр созреть не успел...

 AMOR 69

link 6.09.2013 21:13 

 

You need to be logged in to post in the forum