DictionaryForumContacts

 ЗэБэст

link 31.07.2012 15:49 
Subject: green top guidelines gen.
Further reading: RCOG green top guidelines
Кон-та иного нет. Прошу перевести на русс. Спасибо!

 mimic pt.4

link 31.07.2012 19:06 
*Кон-та иного нет.*

На забoре увиdели?

 Митрич

link 31.07.2012 19:13 

 ЗэБэст

link 31.07.2012 19:27 

To Mimic pt.4:
Да. Давайте на секундочку представим, что Вы увидели такой забор со списком литературы из 2 пунктов, и один из пунктов гласит: "Green top guidelines." А заказчик Вас поставил перед забором и спрашивает, как это переводится. Что бы Вы в таком случае ему ответили? Как бы перевели?

To Митрич:
Спасибо, но в Вашей ссылке название руководства не переведено. Это какая-то непереводимая игра слов, я так понимаю?

 Alexander Orlov

link 31.07.2012 19:40 
судя по всему, green у них означает "экологичный", "экологически чистый", "природный" - в смысле "не химический"

а уж top guidelines, мне кажется, можно перевести чем-то выспренним типа "основные рекомендации", "основные руководящие указания", "основные ценные указания (ЦУ)" ...

 ЗэБэст

link 31.07.2012 20:00 
Спасибо, неужели "Основные экологически чистые ЦУ"?

 qp

link 31.07.2012 20:12 
здесь переводят как Методические рекомендации http://www.nsmu.ru/student/faculty/department/obstetrics/for%20students/RCOGGreentopGuideline44Russian.pdf

нельзя, наверно, green-top опустить в переводе. мож, так как-то: Методические рекомендации Грин-топ Королевского колледжа акушеров и гинекологов. а в скобках дать оригинальное название?

 ЗэБэст

link 31.07.2012 20:22 
Спасибо, Qp! ОК, так и сделаю. :)

 Alexander Orlov

link 31.07.2012 21:01 
re "Спасибо, неужели "Основные экологически чистые ЦУ"?":
неужели это я оказался светой из иванова?

 

You need to be logged in to post in the forum