|
link 25.07.2012 19:49 |
Subject: scrolling details, butterfly cut (обувь) footwear The designs feature scrolling details: the butterfly cut of the Derby’s quartersМодели обуви характеризуются ? деталями: тисненая (?) бабочка на задней части «Дерби» scrolling вообще не знаю, как здесь перевести. Повторяющимися деталями? Резными/изогнутыми деталями? butterfly cut - сначала я думала, что это тисненая на коже бабочка, сейчас склоняюсь к мысли, что это какой-то разрез/вырез/форма/очертание "бабочка" Жду помощи!!! |
? кройка "бабочкой" cut здесь скорее кройка детали разрез/вырез было бы что-то вроде notch |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 25.07.2012 20:14 |
Во-первых, нет ли фото? Во-вторых, вот дерби (http://en.wikipedia.org/wiki/Derby_shoe). Либо мужская обувь, либо женская, сделанная в аналогичном стиле. |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 25.07.2012 20:18 |
Так. Короткий рисерч показал, что: Во-первых, тесты надо делать самостоятельно. Во-вторых, Вам известна марка обуви, ищите соответствующие фото в инете. В-третьих, марка французская, и, конечно, лучше не придумаешь текста для теста, чем английский, написанный на основе идей французов. |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 25.07.2012 20:36 |
Вот шедевр: «К особенностям дизайна относится смешивание деталей: у Дерби удалена бабочка» Тоже человек делал тест. |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 25.07.2012 21:10 |
Теперь сожалею, что написал так, как написал. livebetter, удачи Вам с тестом. |
|
link 25.07.2012 23:21 |
А я и делаю тест самостоятельно. Я же не прошу Вас написать за меня тест и не беру чужие переводы в интернете. Почему я не могу спросить знающих людей о том, как переводится одно выражение, если тема специфическая? По-моему, могу. Хорошо, что Вы это поняли |
|
link 25.07.2012 23:30 |
quarter - в словаре пишут "задник сапога" и еще "боковая сторона копыта у лошади". Не могу найти фото этой модели, чтобы посмотреть, о чем речь |
|
link 25.07.2012 23:42 |
Насчет слова quarters Е.Тамарченко был прав: это берцы. Нашла фото, откуда бабочка тоже стало понятно. Тогда получается так: берцы в форме бабочки у модели «Дерби». Остается scrolling details. Что же имеется в виду? |
You need to be logged in to post in the forum |