|
link 25.07.2012 7:39 |
Subject: Управляющая компания (УК), ЖКУ (жилищно-коммунальные услуги) publ.util. Здравствуйтенужны все устойчивые словосочетания по теме, HVAC сокр. от Heating, Ventilation, and Air Conditioning |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 25.07.2012 7:43 |
УК — это managing company (встречалось именно в данном контексте, по крайней мере в Великобритании). Про ЖКУ сходу не скажу, надеюсь, подскажут коллеги. |
Heating тут - отопление. |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 25.07.2012 7:47 |
Хм, что значит все устойчивые сочетания?.. А ЖКУ, в самом общем случае, public utility services. |
|
link 25.07.2012 7:59 |
нашёл тему: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=251796&l1=1&l2=2MessageNumber=251796 яснее не стало Зачем мне это нужно: Heating - конечно отопление, НО это цитата из Lingvo |
|
link 25.07.2012 8:01 |
за Housing благодарю с residental (жилой) не всё ясно |
|
link 25.07.2012 8:23 |
Грубо говоря мне нужны подходящие по смыслу к УК ЖКУ англоязычные словосочетания, единые для американского и британского (канадского, австралийского) вариантов английского. Со словами household, housing и т.п. |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 25.07.2012 8:35 |
Илья, Боюсь перечень словосочетаний для SEO едва ли Вам кто-то накидает. Лично я как переводчик «заточен» под подбор эквивалентов к некоему имеющемуся тексту. Думаю, что значительная часть коллег тоже. Если вы хотя бы приведёте аналогичный список по-русски, тогда, возможно, Вам предложат эквиваленты для части выражений. Либо, как вариант, ищите англоязычные сайты аналогичных компаний и смотрите их мета-теги. |
|
link 25.07.2012 8:57 |
Вдобавок, единой терминологии не было и не будет, потому как в каждой избушке свои погремушки в отношении как property management companies, так и жилищного законодательства. Так что либо определитесь, под какой географический сегмент вам/заказчику выгоднее всего, и далее ознакомьтесь с сайтами подобных компаний, либо придется делать среднестатистическую выборку по сайтам каждой отдельно взятой англоговорящей страны. Предупреждаю: в США и Австралии жилищное законодательство может разниться на уровне отдельно взятых штатов, а не на федеральном уровне. |
|
link 25.07.2012 9:46 |
Кстати, погуглите Property Management Glossary, станет легче, но ненамного. |
|
link 25.07.2012 14:09 |
Плохо, что в каждом штате по своему, словарь погуглю. Благодарю за помощь. У меня задача не сделать англоязычный сайт, а сделать сайт синонимичный, т.е. в URL прописать по-английски то, что повысит "вес" ссылки, выдаваемой думающим по-английски гуглем на русскоязычный запрос. :-) |
|
link 25.07.2012 14:12 |
русские: телефон диспетчера Если кто-то найдёт англоязычный сайт, с похожей на нашу специфику - тоже очень хорошо. |
|
link 25.07.2012 14:54 |
например, мне надо режим работы указать на сайте и сделать на него короткую и запоминающуюся (RESTful) ссылкку я не буду operational-regime же писать, а знаю, что есть устойчивое словосочетание "working hours" Это в просто офисной сфере, а в сфере ЖКХ - не представляю где всё это взять. |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 25.07.2012 15:10 |
Илья, Мне кажется вполне можно /BusinessHours, а то и просто hours А вот что касается остального… по названным Вами трём терминам не подскажу — не моя тематика. Впрочем, полагаю, что телефон диспетчера — это customer service |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 25.07.2012 15:10 |
ха-ха, смешно: сказал "не подскажу", потом немного напрягся и сказал. Надеюсь, коллеги поправят, если что не так, всё же не мой профиль. |
You need to be logged in to post in the forum |