DictionaryForumContacts

 Yeanny

link 27.08.2005 21:36 
Subject: synthetic investments
Save me, please!!!!!!!!

Выражение встречается в следующем контексте:

the Customer acknowledges that the Securities may be in the form of synthetic investments or other uncertificated form

Заранее спасибо

 Irisha

link 28.08.2005 0:29 
Да назовите это синтетическими инвестициями! Ну... или комбинированными. Там суть в том, что используются, например, два инструмента: один вроде как для зарабатывания денег, а второй для страховки. Вот где-то так. :-)

 Глееее

link 28.08.2005 10:57 
суть в том, что капиталовложения в ценные бумаги в случае возможного банкротства будут обеспечиваться имуществом (или почкой, легким, :-@)

 Irisha

link 28.08.2005 12:12 
Не то.

 Глееее

link 28.08.2005 12:23 
Irisha, F2F : Yeanny's feedback ?
с уважением, Глеб

 Irisha

link 28.08.2005 12:43 
Чё? Ничиво ни понимаю. Пойду-ка я...

 Yeanny

link 28.08.2005 12:44 
гугл, правда, термина синтетическая инвестиция не знает. Может, ему помочь? ;o))))Зато нашла смешанные инвестиции. - спасибо за мысль, Ириша

Глеб - лёгонькая инвестиция получится ;o)))). Спасибо

other uncertificated form - иная бездокументарная форма?

 2p

link 28.08.2005 12:58 
дык.

 Глееее

link 28.08.2005 13:19 

1. syndicated investment - норма
за synthetic - отвечать все-таки придется, имхо
2. может быть, удачи (uncertificated -Lacking requisite official documentation or endorsement).
3. пусть Brain нас рассудит, что-ли ?

 Irisha

link 28.08.2005 16:52 
Я думаю, что здесь не выпускают, а вкладываются. А отвечать надо всегда. А то, что говорили Вы, Глеб, ну... это относится к любым выпускам ценных бумаг. :-)

 V

link 28.08.2005 16:59 
"инвестиции в синтетические продукты" это.

Если надо объяснить, что такое "синтетические продукты" - могу не ранее вторника.

Но тут же титан есть - Ириша, если можете, сейчас просветите коллегу?

 Irisha

link 28.08.2005 17:02 
Я в двух словах написала выше. Подробнее - либо ночью, либо завтра.

 Irisha

link 28.08.2005 17:03 
Но даже если я что-то напишу, Вас, "начальник транспортного цеха", тоже послушать очень, ну очень хочется. :-) Во вторник, так во вторник.

 Irisha

link 28.08.2005 21:49 
Слушайте, а кому-то это вообще надо, интересно про синтетические инструменты и ваще? А то напишешь, а следующий пост от какого-нибудь ну совершенного незакомплексованного коллеги будет содержать диагноз "словесный понос", "бревно в глазу", "все бабы дуры". А? :-)

 Yeanny

link 28.08.2005 23:18 
Ириша, зацените окончательный вариант ;o)))))

Невозможность обратной передачи.
Несмотря на вышеприведенный пункт ///, N. не обязан осуществлять обратную передачу каких-либо Ценных бумаг, если в соответствии с единоличным и обоснованным предположением N. подобная обратная передача является запрещенной или невозможной в соответствии с какими-либо действующими правовыми нормами, положениями либо актами. В таком случае N. должен уведомить об этом Клиента и хранить далее данные Ценные бумаги до дальнейших Распоряжений. Во избежание неясностей, Клиент признает, что Ценные бумаги могут быть в форме смешанных инвестиций или инвестиций в иной бездокументарной форме и что передача подобных Ценных бумаг может быть признана нецелесообразной или невозможной, в случае чего применяется данный пункт///.

 Irisha

link 29.08.2005 4:58 
Без оригинала тяжело судить, но скажу честно, что мне не нравится сразу: обратная передача и... смешанные инвестиции. Обратная передача просто режет слух (какой там термин был?), а смешанные инвестиции... ну я бы подумала, что речь идет про какой-нибудь диверсифицированный портфель. Так что, синтетические продукты/инструменты/контракты я бы все-таки употребила, на крайняк - гибридные, но это нннннннесовсем то.

 Yeanny

link 29.08.2005 10:35 
Да, но такого термина нет, а смешанные инвестиции в таком употреблении я нашла ;o)))))

Там было redelivery (от кастодиана обратно к клиенту)

 Глееее

link 29.08.2005 20:26 
Вынужден объясниться, Yeanny:
по тексту ну не логично, ни в первой части(внимательнее к терминам- найдите хороший оригинальных контракт !), ни с недокументарной формой...
прошу извинить за занудство.

зы: это сыр и сосед могут быть голландскими, а вот Королева...
Ну не ходил я в детский сад, и в школе меня часто били...

 Яндыкс

link 29.08.2005 20:58 

 Irisha

link 29.08.2005 21:08 
Не знаю, что имел в виду Яндыкс, и с трудом вникла в то, что написал Глеб :-), но общий стиль надо как-то подкорректировать, от термина "синтетические" (контракты/инструменты) отказываться не стоит, а uncertificated - вложения в другие/любые бездокументарные ценные бумаги/ценные бумаги в бездокументарной форме. ИМХО.

 V

link 29.08.2005 21:52 
uncertifICATed?

Ca existe, ca??

:-)

 Irisha

link 29.08.2005 21:58 
Уи, пуркуа бы и не па? :-) Например, в Анлии есть даже такой документ, который называется The Uncertificated Securities Regulations, хотя я лично для бездокументарных предпочитаю book-entry. :-)

 V

link 29.08.2005 22:04 
"ус..цца можно..." (с)
:-)

Пойду напьюсь

:-))

 Irisha

link 29.08.2005 22:07 
Э-э-э-э... ну, чтобы реализовать сразу оба желания - выпейте много пургену. Ой, нет, лучше сенокот. Не зря же коллега здесь на днях мучился с переводом инструкции, хоть какая-то польза. :-)

 _***_

link 30.08.2005 2:34 
Irisha права, и synthetic investments можно перевести как "инвестиции в синтетические инструменты". Всякие "смешанные" и "гибридные" тут ни при чем.

Yeanny - это термин из области структурированных финансов/секьюритизации, этой терминологии в русском языке еще вообще нет, поэтому яндекс и иже с ними тут не помогут.

 Irisha

link 30.08.2005 4:51 
Да есть в русском языке синтетические инструменты! Вот кусочек из программы какой-то конференции:
- Технологии опционной торговли
- Сделки РЕПО
- Арбитраж и синтетические инструменты
- Производные финансовые инструменты
- Технологии торговли на FOREX, стратегии валютной торговли

Ну, не хочется мне рыться в сети в поисках того, что я и так знаю. Если кому-то интересно, поищите по словам производные инструменты, хеджирование, финансовая инженерия/инжиниринг...

 

You need to be logged in to post in the forum