|
link 23.07.2012 12:34 |
Subject: art finance director gen. Уважаемые коллеги,Дама работает senior vice president of the Citi Private Bank Art Advisory Service and the art finance director. Как бы последнее передать? |
|
link 23.07.2012 13:01 |
финансовый арт-директор |
Консультант и финансовый директор по инвестициям в произведения (изобразительного) искусства. |
|
link 23.07.2012 13:02 |
А как Вы ПЕРВОЕ перевели (если не секрет): Старший вице-президент Консультационной службы "Сити-Прайвит Бэнк" по вопросам искусства (и культуры)? :) имхо: Финансовый арт-директор |
|
link 23.07.2012 13:10 |
Директор по инвестициям в предметы искусства конечно, директор тут по-русски не нужен ни полразочка, но все любят свои титулы |
|
link 23.07.2012 13:11 |
финансовый директор не надо |
|
link 23.07.2012 13:11 |
и арт-директор, что характерно, совсем о другом |
Citi Private Bank Art Advisory & Finance is a team of art professionals who have assisted clients in building and maintaining their art collections and gaining liquidity from these valuable assets since 1979. Citi Private Bank pioneered the concept of art as collateral more than thirty years ago. https://www.privatebank.citibank.com/our_services/individuals_families/wealth_advisory/art.htm |
|
link 23.07.2012 13:20 |
Александр Б., примерно так))) Правда, решила написать Группы экспертов по искусству (Art Advisory Service). Директор по инвестициям в предметы искусства звучит похоже, большое всем спасибо, и в особенности vasya_krolikow))! |
|
link 23.07.2012 13:26 |
concept of art as collateral намекает нам, что также присутствует залоговое финансирование |
|
link 23.07.2012 13:27 |
еще 2 коп: "произведения (изобразительного) искусства" можно попробовать ишо малость обобщить - до "культурных ценностей" (страхование art loans - тех, что известные музеи предоставляют, по своему усмотрению, для экспонирования за рубежом). |
You need to be logged in to post in the forum |