Subject: knit to shape gen. Добрый день уважаемым знатокам перевода!Интересует один вопрос: Нарыл английское определение для облегчения задачи: Может кто-нибудь встречался с таким выражением? Заранее спасибо за ответы |
|
link 14.07.2012 9:14 |
связанное по фигуре |
|
link 14.07.2012 9:37 |
Freddie, перевод будет зависеть от того, "с какой целью интересуетесь". если с точки зрения простого обывателя/ потребителя вам надо просто "шмотку описать", я бы сказала, что это либо цельновязаная вещь, либо это вещь, состоящая из цельновязаных компонентов. некроеный трикотаж еще можно сказать... если же у вас там замешана "экономика", квоты и все дела, все не так просто. тогда для того, чтобы вещь квалифай как knit to shape, она должна целой куче параметров соответствовать: http://www.shopmyexchange.com/Images/doingbusiness/importknit.pdf тогда, за неимением лучшего, я бы обозвала это все дело "нит ту шейп", пометила бы звездочкой, параметры эти все тоже придется перевести, а что делать?) ну где-то так... |
You need to be logged in to post in the forum |