DictionaryForumContacts

 the_luckiest

link 10.07.2012 20:00 
Subject: Помогите, пож-та, перевести термин "Deliverable Currency Disruption" gen.
В данный момент перевожу подтверждение кросс-валютного нокаут-свопа (Knock-out cross-currency swap confirmation) - по поводу этого термина тож сомнения есть, кстати:)

А вопрос такой: в этом подтверждении есть табличка и в ней напротив Валютной Пары (Currency Pair) такой комментарий во 2й колонке:
"For the purposes of the Additional Provisions for use with a Deliverable Currency Disruption dated as of 3 November 2008 shall be RUB/USD"

"Для целей Дополнительных Положений для ипользования с Deliverable Currency Disruption от 3 ноября 2008 года должна быть валютная пара RUB/USD"

Что это? Поставочная валютная дестабилизация??? мозг ломаю, не могу понять...

Заранее большое спасибо!

 the_luckiest

link 11.07.2012 10:53 
Откликнитесь кто-нибудь, пожалуйста! Неужели никто не сталкивался с такими переводами?

 leka11

link 11.07.2012 11:05 
Deliverable Currency Disruption - Disruption of Deliverable Currency - поэтому вряд ли можно писать "Поставочная валютная.дестабилизация " , тогда уж "дестабилизация of Deliverable Currency "

сочетание "поставочная (валюта)" не встречается в сети, попадается "поставляемая"

 the_luckiest

link 11.07.2012 11:49 
Спасибо за отклик! Значит дестабилизация поставляемой валюты!

 

You need to be logged in to post in the forum