DictionaryForumContacts

 Tasha_Ru

link 1.07.2012 21:38 
Subject: transit by a transformer or a coachbuilder gen.
Проверьте, пожалуйста, близость рус. текста к английскому оригиналу.

> A check of the vehicle according to the Flash Aves method should be carried out when entering and leaving for any transit by a transformer or a coachbuilder.
> If the transformer is situated in the neighbourhood of the factory, a new SEBR or cross-check is needed after transformation.

- Осмотр автомобилей-трансформеров или фургонов необходимо проводить методом Flash Aves.
- Если сборка автомобилей трансформеров осуществляется на территории завода, после трансформации автомобиля необходимо провести повторный осмотр методом SEBR или перекрестную проверку.

Спасибо!

 qp

link 1.07.2012 21:59 
"Проверьте, пожалуйста, близость.."
У гуголя ближе получается;) Не верите - проверьте
http://translate.google.ru/?sugexp=chrome,mod=1&q=A check of the vehicle according to the Flash Aves method should be carried out when entering and leaving for any transit by a transformer or a coachbuilder.&um=1&ie=UTF-8&hl=ru&sa=N&tab=wT

 Tasha_Ru

link 1.07.2012 22:03 
Так я могла и без гугла перевести. А все-же, смысл тот же или нет?
Сформулируйте правильно, если можете, плииз

 Лу Рид

link 2.07.2012 6:59 
По-моему, Flash Aves - совершенно логистическая вещь. Поэтому осмотр едва ли.
- Завод-изготовителем кузовов или в месте сборки (?) авто проводится проверка автомобиля в соответствии с методикой Flash Aves в момент прибытия и отгрузки авто на пункт и с пункта в транзитной перевозке.
- Если место сборки находится вблизи автозавода, то требуется выполнить заново SEBR или перепроверку по окончании сборки.
IMHO

 

You need to be logged in to post in the forum