DictionaryForumContacts

 oVoD

link 26.06.2012 7:58 
Subject: мудреное предложение bank.
Понимаю, что много букафф... но вдруг все же у кого-нибудь найдется время проверить и указать на огрехи:

Оригинал:
As security for any and all claims, including and without limitation, any potential, contingent and future claims the Bank may have against the Client, regardless of their due date or the currency in which they are denominated, the Bank shall have a general right of set-off, a right of retention and a right of pledge over all the Client’s current, contingent and future assets and claims held in safekeeping and/or posted, on the Client’s behalf, in its own books or anywhere else in Switzerland or abroad.

Перевод:
Банк имеет право удержания и залога всех текущих, условных и будущих активов Клиента, сданных на ответственное хранение и/или записанных на имя Клиента в своих собственных журналах бухгалтерского учета или в любом другом месте в Швейцарии или за границей, в качестве обеспечения всех без исключения требований, включая, помимо прочего, любые потенциальные, возможные и будущие требования, которые могут возникнуть у Банка в отношении Клиента, а также неконкретизированное право на проведение взаимозачета вышеупомянутых активов и требований, независимо от установленных сроков и валюты, в которой они выражены.

Заранее спасибо! Appreciate!

 oVoD

link 26.06.2012 8:14 
Лучше, наверное, зачет вместо взаимозачета?

 ОксанаС.

link 26.06.2012 8:35 
А "они выражены" у вас к чему относится? В оригинале - к требованиям, а у вас непонятно. И зачем вы право зачета, удержания и залога так развели?
В целом очень даже

 oVoD

link 26.06.2012 8:51 
Да, спасибо, тоже были сомнения по поводу "они выражены", переделаем. А права развел - потому что не смог свести вместе) "Удержание" и "залог" к требованиям ведь не может относиться, хоть это и следует из конструкции предложения?

 ОксанаС.

link 26.06.2012 9:22 
Чё это не может? Может

 oVoD

link 26.06.2012 9:44 
Так. Хорошо. Вот что получилось:

В качестве обеспечения всех без исключения требований, включая, помимо прочего, любые потенциальные, возможные и будущие требования, которые могут возникнуть у Банка в отношении Клиента, независимо от установленных сроков и валюты, в которой они выражены, Банк имеет неконкретизированное право на проведение зачета упомянутых требований и всех текущих, условных и будущих активов Клиента, сданных на ответственное хранение и/или записанных на имя Клиента в своих собственных журналах бухгалтерского учета или в любом другом месте в Швейцарии или за границей, а также право удержания и залога вышеперечисленного.

...всё равно не выходит права "в кучу собрать"...

 ОксанаС.

link 26.06.2012 12:09 
имеет право зачета, удержания и залога в отношении активов или требований, хранящихся или учтенных

 ОксанаС.

link 26.06.2012 12:15 
да, и по хранению/учету на счете там отдельный внутрибанковский учет ведется, не бухгалтерский. у них там книги и реестры для этого учета

 oVoD

link 26.06.2012 12:24 
Оксана, большое спасибо!
IOU

 

You need to be logged in to post in the forum