DictionaryForumContacts

 Larisa_4aika

link 25.06.2012 11:19 
Subject: Проверьте, пожалйста! (письмо) gen.
Проверьте, пожалуйста, привильно ли я перевела.

Текущий валютный счет – foreign currency current account
Транзитный валютный счет – Transit account

1. Я высылаю Вам платежное поручение и страницу договора со Сбербанком, где Вы можете найти реквизиты банка и номер нашего счета.
2. Также я Вам высылаю Дополнительное оглашение к Контракту № __, подпишите его со своей стороны и вышлите мне его скан. Оригиналы я вышлю Вам по почте.

1. I send you Payment Order and SBERBANK Contract’s page, where you can find banking details and our account.
2. Also I send you the Addendum #1 to the Contract № 52-1k-2012/12 of 03 February 2012. Could you sign it, and send me scan by mail, please. Than I’ll send you the Addendum’s original per post.

 Rivenhart moderator

link 25.06.2012 11:23 
пять копеек:
1. Please find attached...containing...
2. Also attached is...

 grachik

link 25.06.2012 11:29 
Мои 3 копейки:
by post
and send back its scanned copy to me

 Larisa_4aika

link 25.06.2012 13:13 
спасибо всем большое!

 Alex16

link 25.06.2012 13:24 
Наоборот - current foreign currency account.
the Addendum #1 - оценка "2". Догадайтесь, почему.

 tarantula

link 25.06.2012 14:33 
одна копейка (ну а вообще-то копеек тут должно быть больше):
"than" - тоже нипраильно.

 Yippie

link 25.06.2012 15:01 
==send payment request.... find our bank account information
Если вы пишите, что вам нужно прислать сканированную копию, то тогда разумнее написать email it.
Вариант: Please scan and email me signed Addendum. You will receive the original Addendum via regular mail.

 Aqua vitae

link 25.06.2012 16:09 
Кстати, regular mail может подразумевать простое отправление , т.е. not signed for, not overnight, not recorded, but regular.

 bvs

link 25.06.2012 16:21 
summary:
1.Please find attached [hereto] the Payment Order and SBERBANK Contract’s page, where you can find the banking details and our account [No.].
2. Please also find attached [hereto] Addendum #1 to Contract no. 52-1k-2012/12 of 03 February 2012. Could you sign it and email your scan to me, please. Thereafter, I’ll send you the Addendum by regular mail.
как-то так:-)

 Yippie

link 25.06.2012 16:50 
это все-таки не письмо бабушке... В таких письмах вместо I’ll send, лучше писать I will send.

 

You need to be logged in to post in the forum